La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Vigilantes - 17 Sep, 2019
La nueva revisión de la TNM al español da prueba de no ser un trabajo erudito .. no se nada de griego ..pero no creo que tres autores no tengan matices para escribir un texto.
Baste para ejemplo este controversial pasaje de la generación ( no traslapada)
30 Les aseguro que esta generación de ningún modo desaparecerá hasta que sucedan todas estas cosas. (Marcos 13:30)
34 Les aseguro que esta generación de ningún modo desaparecerá hasta que sucedan todas estas cosas. (Mateo 24:34)
32 Les aseguro que esta generación de ningún modo desaparecerá hasta que sucedan todas estas cosas. (Lucas 21:32)
Ejemplo de copy /paste
Saludos
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
JoseFidencioR - 17 Sep, 2019
Mark Antony 13:30
Versos Paralelos
La Biblia de las Américas
En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Nueva Biblia Latinoamericana
"En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Reina Valera Gómez
De cierto os digo que no pasará esta generación, hasta que todo esto acontezca.
Reina Valera 1909
De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
Biblia Jubileo 2000
De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
Sagradas Escrituras 1569
De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
King James Bible
Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
English Revised Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished.
*********
Mateo el Feo 24:34
La Biblia de las Américas
En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Nueva Biblia Latinoamericana
"En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Reina Valera Gómez
De cierto os digo: No pasará esta generación, hasta que todo esto acontezca.
Reina Valera 1909
De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
Biblia Jubileo 2000
De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
Sagradas Escrituras 1569
De cierto os digo, que no pasará esta edad, que todas estas cosas no acontezcan.
King James Bible
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
English Revised Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.
***************
Lu Castañeda 21:32
La Biblia de las Américas
En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Nueva Biblia Latinoamericana
"En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Reina Valera Gómez
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.
Reina Valera 1909
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
Biblia Jubileo 2000
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
Sagradas Escrituras 1569
De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
King James Bible
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
English Revised Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Lectorjw - 18 Sep, 2019
Más que un copy/paste quizás la modificación pueda sugerir algo más con la enseñanza de la generación traslapada para publicaciones en el futuro, aunque entre desaparecer y pasará no hay mucha diferencia.
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
discipulo del Cristo - 18 Sep, 2019
¿Puede alguien hacer el copia/pega de las citas en griego para ver si los escritores usaron exactamente las mismas palabras?
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Réquiem - 18 Sep, 2019
Viendo lo que puso Fidencio, pareciera que todos copiaron y pegaron.
Marcos 13:30 281 αμήν Amen 3004 λέγω I say 1473 υμίν to you 3754 ότι that, 3766.2 ου μη in no way 3928 παρέλθη should [2pass by 3588 η 1074-3778 γενεά αύτη 1this generation], 3360 μέχρις until 3739 ου of which time 3956 πάντα all 3778 ταύτα these things 1096 γένηται should take place.
Mateo 24:34 281 αμήν Amen 3004 λέγω I say 1473 υμίν to you, 3766.2 ου μη In no way 3928 παρέλθη should [2pass away 3588 η 1074-3778 γενεά αύτη 1this generation] 2193 έως until 302 αν whenever 3956 πάντα all 3778 ταύτα these things 1096 γένηται should come to pass.
Luke 21:32
21:32 281 αμήν Amen 3004 λέγω I say 1473 υμίν to you, 3754 ότι that 3766.2 ου μη in no way 3928 παρέλθη shall [3pass away 3588 η 1074 γενεά 2generation 3778 αύτη 1this], 2193 έως until 302 αν whenever 3956 πάντα all 1096 γένηται shall take place.
Todos son idénticos. Al parecer la postulación de los eruditos alemanes sobre los evangelios siendo copias de una fuente Q, no está lejos de ser verdad.
http://ateismoparacristianos.blogspot.com/2011/01/que-es-la-fuente-q-jesus-no-existio.html
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Vigilantes - 18 Sep, 2019
Muchas gracias por su aporte..ahora este pasaje es incomodo para el CG pues ya no lo puede usar para mostrar lo cercano del "fin" ni asociarlo con 1914 .
Incluso en la revista 1 de la atalaya 2020 cuando habla de "la verdad del reino" omite en todo el articulo el año que supuestamente comenzo (1914 segun la wt)
Saludos
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Micaela Torre - 19 Sep, 2019
Ya hay por lo menos dos superintendentes que se niegan a utilizar la nueva TNM. Veremos en qué para la cosa.
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
juan97 - 20 Sep, 2019
(19 Sep, 2019, 06:47 AM)Micaela Torre escribió: Ya hay por lo menos dos superintendentes que se niegan a utilizar la nueva TNM. Veremos en qué para la cosa.
Como así bro... Me sorprende saber eso ¿?
Tendrán sus 'razones' como para no usar la nueva versión y aún siendo viajantes
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Donald - 20 Sep, 2019
(19 Sep, 2019, 06:47 AM)Micaela Torre escribió: Ya hay por lo menos dos superintendentes que se niegan a utilizar la nueva TNM. Veremos en qué para la cosa.
Cómo es eso ?
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
kunta - 20 Sep, 2019
(19 Sep, 2019, 06:47 AM)Micaela Torre escribió: Ya hay por lo menos dos superintendentes que se niegan a utilizar la nueva TNM. Veremos en qué para la cosa.
No dudo de ti, Micaela, pero me extraña muchísimo eso... significa un"rebelarse" insólito... lo nunca visto. ¿No será que, simplemente, en sus discursos utilizan la antigua porque ya los tenían hecho y con comentario sobre la traducción de los textos?
Besos
kunta
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Leviatán - 20 Sep, 2019
Jajaja...
Micaela Torre siempre tan al punto.
Esta Biblia gris me ha dejado un mal sabor de boca. Lo único bueno (si es que cabe) quizás sea que ahora es LA BIBLIA.
Me muero de ganas de ver a los TJ's y a los evangélicos peleándose porque ahora su Biblia sí es Biblia y no una mera traducción. Habemos personas que solo queremos ver el mundo arder.
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Vigilantes - 21 Sep, 2019
Otro cambio es que ahora el camino a la destrucción tiene puerta... Mateo7 :13
13 ”Entren por la puerta angosta. Porque ancha es la puerta y espacioso es el camino que lleva a la destrucción, y son muchos los que entran por esa puerta;
En la versión anterior leía ...
Mateo 7:13
13 ”Entren por la puerta angosta; porque ancho y espacioso es el camino que conduce a la destrucción, y muchos son los que entran por él;
En realidad no es como algunos tj dicen (una nueva traducción)
Es una actualización hecha con un diccionario de sinónimos..Cambiaron algunas palabras..las que más se ajustarán a sus doctrinas. Corrigiendo algunas omisiones .. se ve como en este caso ..se habían olvidado de la puerta !!!
Ahora tienen que ajustar todo..las conferencias .. los cánticos ..los títulos ( como " esclavo fiel y prudente") etc
Por eso afirmo que no es una traducción erudita..sino simplemente una sesgada actualización de vocabulario.
Un argumento que se usaba antes era que el camino de la destrucción era tan fácil que ni siquiera tenía puerta , comparado con el camino de la vida , que si la tenía.. así muchas otras ideas se le están complicando al tj de a pie !!!!
Saludos
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
JoseFidencioR - 21 Sep, 2019
εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης· ὅτι πλατεῖα [ἡ πύλη] καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς·
entraste por la puerta angosta, qué [puerta] cuadrada y espaciosa solo conduce a la pérdida, y muchos entran por ella;
*notese que los corchetes indican un segmento que NO ESTA EN LA VERSION ORIGINAL. solo presentes (para explicacion) en Tischendorf 8th Edition y Westcott and Hort / [NA27 variants]
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
Vigilantes - 21 Sep, 2019
Gracias Jose Fidencio !! Es que mi trabajo es clandestino y con pocos recursos. (No puedo dejar pruebas en mi pc)
Abrazo
RE: La versión actualizada de la tnm de la Biblia no es erudita -
kunta - 23 Sep, 2019
Creo que ya hay un hilo sobre esto... creo. Pero, en cualquier caso, mi humilde opinión es que la Biblia - 2019 es una simplificación de la anterior. Es "Biblia en lenguaje sencillo"...
Acordaos que antes había atalaya y "atalaya en lenguaje sencillo". Ahora la atalaya normal ha desaparecido y solo hacen la "sencilla". Con la Biblia pasa lo mismo... Desaparecerá la antigua, la "erudita", para usar solamente la del 2019.
De hecho, lo que sí he visto en la congregación son caras muy displicentes cuando algún hermano usa todavía la antigua... con aires de superioridad y un "mirar" por encima del hombro... "pobre ignorante", parece que digan...
En fin...
kunta