Esta comunidad utiliza cookies
Esta comunidad utiliza cookies para almacenar información de ingreso si eres forista, y tu última visita si no lo eres. Las cookies son pequeños textos almacenados en su computadora; dichas cookies son puestas por este sitio y no posan como riesgo de seguridad. Las cookies rastrean tópicos específicos que usted haya leído. Por favor confirme si acepta o rechaza que estas cookies sean almacenadas.

Una cookie se almacenará en su navegador para prevenir que este aviso salga nuevamente. Usted podrá cambiar este ajuste utilizando el enlace a pie de página.

Copyright authors please see our disclaimer. (March 19, 2021)

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Leyendo la Biblia Criticamente: Salmos 54-56, Junio 23-30 de 2024
#1

Lectura de la semana del 24-30 de junio del 2024:

Salmos 54-56

Puntos sobresalientes:

Maskil: Una palabra que no se sabe su significado exacto. Puede ser "poema contemplativo".

Salmo 54 contiene la palabra "Dios" o "Jehová" o "Señor" algunas veces, pero depende de la Biblia específica, cuántas veces.

Por ejemplo:

Traducción del Nuevo Mundo (TNM):

Dios: 4 veces.
Jehová: 2 veces

Reina Valera de 1960 (RV60):
Dios: 4 veces
Jehová: 1 vez
Señor: 1 vez

¿Por qué la diferencia?

Porque la RV60 está basada en el Texto Masorético "oficial", mientras que la TNM está basada en tanto el Texto Masorético como otras fuentes, que indican que en el Salmo 54:4, algunos escribas sustituyeron el tetragramatón (YHWH) por "Señor" (Adonai).

Algo similar ocurre en el Salmo 55

Salmo 55, TNM:
Dios: 6 veces
Jehová: 3 veces

RV60:
Dios: 6 veces
Jehová: 2 veces
Señor: 1 vez

Asi que la TNM tiene dos veces más "Jehová" que la RV60 en esos dos capítulos.

Ahora, comparemos la cantidad de veces que aparece "Dios" vs "Jehová" en la TNM:
Salmo 54: 4 a 2
Salmo 55: 6 a 3
Salmo 56: 9 a 1

En general, si en la Biblia ves la palabra "Dios", realmente es la palabra "Elohim".
"Elohim" significa "dioses", pero se sobreentiende en la mayoría de los casos que se refiere a "Dios". Pero "El" tambien era un nombre de un dios en la antiguedad.
Los expertos en la Biblia han notado que del Salmo 42 al 72, hay muchas más ocasiones de "Elohim" que de "YHWH".
Y por eso a esos Salmos se les llama los "Salmos Elohistas".
La realidad es que la Biblia es una combinación de la historia contada por los que adoraban a Elohim, y los que adoraban a YHWH.
Pero ahora se presenta como si fuera la historia de solo un dios: YHWH.
[+] 2 usuarios dieron MeGusta verdadtj.
Responder
#2

Dato duro: RV60 y RV90 son las traducciones que mas cambios "interpretativos" realizan a la traduccion.

OJO: la tradicion masoretica o judia del ANTIGUO TESTAMENTO apenas se termino de redactar pasado el siglo V, BASADO (pero interpretado) EN LA VERSION SEPTUAGINTA. Es decir, que los rabinos miticos que iniciaron la revision del antiguo canon hebraico, son los TJs de su epoca. Ademas, en el canon septuaginta hay unos libros que no integraron, y otros mas que unieron y separaron a su gusto.

Mas que traducciones, conviene mirar la historia de la integracion del Canon biblico, y se notara sorprendentemente, que muy poco divia es su integracion.

en otro asunto, existe el refranq ue afirma "Traductor, Traidor".

Si Lucifer fue capaz de incitar una rebelión en el cielo, eso significa celos, envidia y violencia en el cielo pese a prometerte un paraíso perfecto
[Imagen: 312554928-8634900413188542-2070329703511938974-n.jpg]
[+] 1 usuario dio MeGusta JoseFidencioR.
Responder


Posibles hilos similares…
Hilo / Autor Respuestas Vistas Último mensaje

Salto de foro:


Usuarios navegando en este hilo: 1 invitado(s)