15 Nov, 2018, 12:23 AM
JoseCuatroletras, Nabû-ušallim fue un hombre de negocios, un mercader...no un Rey.
El problema de creerle al Furulin es que la gente que sabe se rie de ti.
"8 de elulu año 4 de nabonido" es la traduccion Correcta.
Esto es por la designacion.
"Nabû-’, es identico en cuneiforme. El escriba al escribir ‘Nabû-nā’id’ en la linea 16, puso, ‘Nabû-ušallim.’ pues ese nombre aparece como nombre en contratos comerciales cuatro veces antes. Es un error de escriba, llamado Ditografia. (Repetir el escrito) que es comun en textos cuneiformes. El contexto habla obviamente de que se refiere al rey Nabonido.
Facil y bonito.
miker
El problema de creerle al Furulin es que la gente que sabe se rie de ti.
"8 de elulu año 4 de nabonido" es la traduccion Correcta.
Esto es por la designacion.
"Nabû-’, es identico en cuneiforme. El escriba al escribir ‘Nabû-nā’id’ en la linea 16, puso, ‘Nabû-ušallim.’ pues ese nombre aparece como nombre en contratos comerciales cuatro veces antes. Es un error de escriba, llamado Ditografia. (Repetir el escrito) que es comun en textos cuneiformes. El contexto habla obviamente de que se refiere al rey Nabonido.
Facil y bonito.
miker
"No somos inspirados..pero somos profetas verdaderos!" (El Cuerpo Repugnante)