20 Nov, 2018, 11:41 PM
(20 Nov, 2018, 11:20 PM)miker escribió: Es chistosa la defensa del Rey Fantasma en que el UNICO registro del Rey Nebusalin (Don Pepe), sea la parte de la tablilla referida a la fecha.
Ahora si lees la traduccion...que yo no se hablar Babilonio pues pastel, es clarito como el aguita....Don Pepe, paga impuestos y queda debiendo a la famlia de un Soldado.
O sea aparte de Rey...era un Rey sometido a los soldados? Jajaja
y sigue saltandose el tema qeu demuestra lo dificil que era equivocarse
repito esto de mi post anterior la critica a Rolf Furuli muy interesante pro ser un AUTOGOL de ANTOLOGIA
Aqui repito esa critica y mi comentario
Sin embargo, hay otra manera común para escribir el nombre de Nabónido en los cuneiformes y es sorprendentemente similar a las figuras para el nombre de Nabû-ušallim. La única diferencia es que las figuras para el nombre de Nabû-ušallim empiezan con una cuña vertical, la que está ausente en las figuras en el nombre de Nabónido. Las figuras para Nabónido, las que Jursa translitera como dag-ní.tuk, se encuentran en los otros tres textos en el artículo de Jursa los cuales se fechan a Nabónido, estos son, las Núm. 8, 24, y 30. El error del escriba en la línea 16 del texto Núm. 47, por consiguiente, fue uno fácil de cometer. Por error, sucede que el escriba agregó la cuña vertical que él ya justamente había utilizado dos veces en las líneas 2 y 4. Este tipo de error cometido por los copistas en el cual repetían involuntariamente una letra o conjuntos de palabras (por error de imprenta o escritura) es uno común. Obviamente, el rey intencionado era Nabónido, como también Jursa señala en su nota en la página 128 de su artículo.
Respondo
Esto implica que se le ha tenido que ocurrir escribir en la linea 16 al escriba una manera diferente de escribir Nabonido parecida a Nabu-Salim
Ejemplo siguiendo la lineas 8,16,24 y 30
Nabonido = Alberto
Nabu Sallim = Rigoberto
es como decir el escriba hizo esto
linea 8 = Alberto
linea 16= Beto
linea 24 =Alberto
liena 30= Alberto
Lo que carece de logica
y el traductor Jursa dijo Alberto en la linea 16 y cuando en realidad dice Rigoberto
Lo digo por que tengo los caracteres cuneiformes ante mis ojos y son muy diferentes
No tiene asidero la critica
Lo errores de Rolf Furuli en sus citas ya se corrigieron en una edicion posterior hace ya varios años