13 May, 2019, 02:01 AM
Me puse a pensar en este interesante hilo, pues no había notado lo atractivo de la lingüística en el cine, haz citado una de mis películas favoritas "Bastardos sin gloria" y la próxima vez que la vea será con nuevos ojos.
Tengo que citar otra película de Quentin Tarantino: "Django: unchained", la razón es que de nuevo pone en escena a Christoph Waltz un actor políglota que habla alemán, inglés, francés y un poco de italiano.
De la película me gusta el acento sureño de los actores que participan en las escenas de las plantaciones, el dr. King Schultz hablando alemán con Broomhilda y tal vez no esté proporcionando una gran aportación (soy nueva en este tema
) pero quise poner mi pequeño comentario.
Dejo una escena, no la encontré subtitulada, pido disculpas, sólo presten atención al cambio de idioma y al acento:
Saludos cordiales Ronin
Tengo que citar otra película de Quentin Tarantino: "Django: unchained", la razón es que de nuevo pone en escena a Christoph Waltz un actor políglota que habla alemán, inglés, francés y un poco de italiano.
De la película me gusta el acento sureño de los actores que participan en las escenas de las plantaciones, el dr. King Schultz hablando alemán con Broomhilda y tal vez no esté proporcionando una gran aportación (soy nueva en este tema
![Blush Blush](https://extj.co/foro/images/smilies/blush.png)
Dejo una escena, no la encontré subtitulada, pido disculpas, sólo presten atención al cambio de idioma y al acento:
Saludos cordiales Ronin
![Big Grin Big Grin](https://extj.co/foro/images/smilies/biggrin.png)