24 Aug, 2017, 06:08 PM
(21 Aug, 2017, 11:06 PM)stargate escribió: Dado que el inglés es la lengua madre de la secta que nos ocupa, siempre en nuestra honorable comunidad disidente en español habrá necesidad de traductores.
Sin Internet muchos jamás habríamos despertado, Internet también nos ha servido para acceder a material confidencial de la secta, y también nos servimos de Internet para entender mucho material que solamente está en inglés.
Hay mucho por traducir y cada vez hay más y más. Por ello quisiera proponer conformar un equipo de traducción disidente. Lógicamente necesitaríamos organizarnos un poco para cada proyecto para saber quiénes están disponibles en cada momento.
Actualmente Lloyd Evans (John Cedars) hace un llamado a quienes estén interesados en participar como voluntarios en la traducción de su libro The Reluctant Apostate.
https://www.facebook.com/lloydevanscedar...9970336595
Lloyd Evans escribió:If you are interested in joining the team of volunteers currently working on translating The Reluctant Apostate into non-English languages, please let me know!
Los que no deseen usar sus perfiles de Facebook tal vez puedan escribir aquí, en este hilo y luego le hacemos llegar el mensaje, tal vez hasta wifibandit pueda darnos una mano (aparece entre los agradecimientos del libro).
Tener en cuenta que se viene próximamente otro documental de Cedars, 'La verdad de la verdad' (deberíamos abrir un hilo para hablar de él).
¿Voluntarios?
PD: ¿Cómo traduciríamos el título, "The Reluctant Apostate"?
Mi estimado Stargate , yo puedo apoyar junto con los demás que se apunten en traducir del inglés en futuros proyectos que se presenten.
Claro, siempre y cuando mis circunstancias me permitan tiempo.
Respecto al título "The Reluctant Apostate", sería "El Apostata Reacio". Hay sinónimos para "reacio" que se podrían considerar como: reticente, renuente, rejego, remiso.