02 Dec, 2019, 10:04 AM
(02 Dec, 2019, 05:18 AM)JoseFidencioR escribió: la version original, en 1966 grabada por Gladys Knigth y que despues muchos otros como CCR reinterpretaron. cuando salio al radio, alcanzo por dos semanas el numero dos de las listas de exitos BillBoard(mayores ventas).
Lo escuche del correo negro.
Cantan : Gladys Knigth y los Pimp
Autores: Norman Whitfield / Barrett Strong
I bet you're wonderin' how I knew, baby, baby, baby
'Bout your plans to make me blue
With some other girl you knew before
Between the two of us girls
You know I loved you more
It took me by surprise I must say
When I found out yesterday
Don't you know that I heard it through the grapevine
Not much longer would you be mine
Oh I heard it through the grapevine
Oh I'm just about, just about, just about to lose my mind
Oh yes, I am, oh yes, I am, oh yes, I am
Baby won't you listen to me
Boy take a good look at these tears of mine
Baby, baby these tears I can't hold inside
Losin' you would end my life you see
Because you mean that much to me
You could've told me yourself
That you love somebody else
Instead I heard it through the grapevine
Oh, not much longer would you be mine
Oh, I heard it, yes, I heard it (heard it through the grapevine)
Oh, just about, just about, just about, to lose my mind
Oh yes, I am, oh yes, I am, oh yes, I am
Gooo, go
Go, I gotta go
Go, go
You gotta let me go
Go, go, go
I gotta go whoa, whoa, whoa
Say believe half of what you see
Oh, ho, and none of what you hear
Baby baby, but I just can't help bein' confused
If it's true please baby, won't ya tell me dear
Oh, do you plan to let me go
For the other girl you loved before?
Don't ya know that I heard through the grapevine
Not much longer would you be mine
Don't ya know that I heard it, yes I heard it
* Durante la guerra civil (USA), los negros liberados servían de mensajeros secretos, se les llamo "el correo negro" y cuando llegaba un mensaje se decía "lo escuche del correo negro"(i heard it through the grapevine).
grapevine no precisamente se traduce como "vid(parra)", sino que tambien representa el color de la uva morada/negra, y por extensión, se le llamaba a si a las personas de color serio. ahora se dirían Niggers, NIGERIANOS. de ahí tambien viene el nombre del país.
traducción abierta:
oh! nena, no te sorprendas, ya se que tienes otro querer. lo supe cuando me dejaste plantado ayer, si, y lo escuche del correo negro(chismorreo), entonces lo comprendí. se que no seras ya mia, si, lo escuche del correo negro. pudiste habermelo dicho, en vez de escucharlo asi. si supieras lo importante que eres para mi.
https://books.google.com.mx/books?id=SYr...&q&f=false
Buen dato brother, voy a buscar ese tema, saludos.