10 May, 2020, 07:38 AM
segun dicho arriba de dos articulos...
seria en castellano YHVH con adonay:
en tal caso seria Yehovah y en cambio quitamos la h del final aunque no tenga pronunciacion y la Y la dejamos en J que seria en latin segun uno de los articulos porque el otro sostiene que seria en latin Iehovah.... no entiendo porque a dia de hoy aparte de no ser jehova los testigos la cogen para el castellano, sino seria ni asi.....seria Yehovah y aun estaria mal porque segun las letras del tetra seria Yehowah.
y tampoco entiendo donde salen las vocales de yahweh ya que segun en hebreo se usaba las vocales segun se sabia en ese tiempo....y sobretodo pasa lo mismo, hemos cogido para el castellano yahve, gracioso porque aqui no hemos pasado la Y a J como con jehova...
seria en castellano YHVH con adonay:
en tal caso seria Yehovah y en cambio quitamos la h del final aunque no tenga pronunciacion y la Y la dejamos en J que seria en latin segun uno de los articulos porque el otro sostiene que seria en latin Iehovah.... no entiendo porque a dia de hoy aparte de no ser jehova los testigos la cogen para el castellano, sino seria ni asi.....seria Yehovah y aun estaria mal porque segun las letras del tetra seria Yehowah.
y tampoco entiendo donde salen las vocales de yahweh ya que segun en hebreo se usaba las vocales segun se sabia en ese tiempo....y sobretodo pasa lo mismo, hemos cogido para el castellano yahve, gracioso porque aqui no hemos pasado la Y a J como con jehova...
Juan 9:25 - Una cosa sí sé: que, siendo el caso que yo era ciego, ahora veo.