08 Nov, 2017, 12:22 PM
(03 Nov, 2017, 08:50 PM)LatinoMex escribió: En hechos 15:28-29 no habla de transfusiones de sangre dado que en ese tiempo no existian , pero al mencionar "abstenerse de sangre" , ahi encontramos la palabra "sangre" lo cual se refiere a evitar todo lo relacionado que contenga sangre como son las transfusiones
Pues va a ser que no.
Si uno se molesta en leer el contexto de Hechos 15:28, 29 —algo que lamentablemente la inmensa mayoría de los testigos de Jehová nunca ha hecho— se puede ver claramente que el asunto que los apóstoles y los ancianos de Jerusalén estaban tratando era si los cristianos gentiles debían cumplir o no la ley Mosaica.
La decisión que se tomó fue que los cristianos gentiles debían observar sólo 4 prohibiciones de la ley Mosaica.
Y cuando la ley Mosaica hablaba de la prohibición relativa a la sangre, se refería al acto específico de comer sangre.
Además, como tú mismo indicas, puesto que en aquel entonces las transfusiones de sangre obviamente no existían, es imposible que los apóstoles y los ancianos de Jerusalén tuvieran en mente otra cosa.
Muy a menudo las publicaciones de la Watchtower señalan al uso del término general "abstenerse" en Hechos 15: 28, 29 para intentar demostrar que el precepto allí registrado abarca también el transfundirse sangre.
No obstante, el término general "abstenerse" también se usó con respecto a lo "sacrificado a los ídolos" y a lo "estrangulado", y sin embargo es evidente que se refería al acto específico de no comer animales sacrificados a ídolos y no comer animales estrangulados.
¿Por qué escogieron los apóstoles y los ancianos de Jerusalén el término general "abstenerse" cuando redactaron la carta que dirigieron a los cristianos gentiles?
Muy simple. En Hechos 15: 28, 29 se habla de 4 cosas, que como acabamos de ver eran prohibiciones recogidas en la ley Mosaica:
- No comer animales sacrificados a ídolos
- No comer sangre
- No comer animales estrangulados
- No practicar fornicación
"Porque al espíritu santo y a nosotros mismos nos ha parecido bien no añadirles ninguna otra carga, salvo estas cosas necesarias: que no coman cosas sacrificadas a ídolos, ni sangre, ni cosas estranguladas, ni practiquen fornicación"
Optaron por utilizar un solo término general —"abstenerse"— que abarcara tanto la acción de "no comer" como la acción de "no practicar":
"Porque al espíritu santo y a nosotros mismos nos ha parecido bien no añadirles ninguna otra carga, salvo estas cosas necesarias: que se abstengan de cosas sacrificadas a ídolos, y de sangre, y de cosas estranguladas, y de fornicación"
¡Nada más!