(17 Apr, 2021, 12:57 AM)Tomas Moro escribió: Según la Tradución del Nuevo Mundo de 1987 en 1 Juan 3:12 ... ojo....decía que Abel fue degollado por Caín.
1 Juan 3:12. ". no como Caín, que se originó del inicuo y degolló+ a su hermano. ¿Y por qué causa lo degolló? Porque sus propias obras eran inicuas,+ pero las de su hermano [eran] justas"...
https://www.jw.org/es/biblioteca/biblia/...#v62003012
La Biblia de las Américas
no como Caín que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Nueva Biblia Latinoamericana
No como Caín que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Reina Valera Gómez
No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Reina Valera 1909
No como Caín, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Biblia Jubileo 2000
No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su Hermano eran justas.
Sagradas Escrituras 1569
No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su Hermano eran justas.
King James Bible
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
English Revised Version
not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Si Lucifer fue capaz de incitar una rebelión en el cielo, eso significa celos, envidia y violencia en el cielo pese a prometerte un paraíso perfecto