Esta comunidad utiliza cookies
Esta comunidad utiliza cookies para almacenar información de ingreso si eres forista, y tu última visita si no lo eres. Las cookies son pequeños textos almacenados en su computadora; dichas cookies son puestas por este sitio y no posan como riesgo de seguridad. Las cookies rastrean tópicos específicos que usted haya leído. Por favor confirme si acepta o rechaza que estas cookies sean almacenadas.

Una cookie se almacenará en su navegador para prevenir que este aviso salga nuevamente. Usted podrá cambiar este ajuste utilizando el enlace a pie de página.

Copyright authors please see our disclaimer. (March 19, 2021)

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM
#1

Amigos, hay un versículo en la TNM que a mi como Cristiano, me deja K.O.

Se vanaglorian, de que tienen la mejor biblia y la mejor traducción. 

Comprobar este versículo  Mateo 27: 49,50


Al leerlo, daros cuenta que dice: CRISTO MURIÓ DESPUES DE LA LANZADA

Cuan Juan dice:
Juan 19:33-34
[33]Pero al llegar a Jesús, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas,
[34]sino que uno de los soldados le atravesó el costado con una lanza y al instante salió sangre y agua.

La Watchtower,  en un  parrafo por ahí escondido, dicen que fue culpa de westcott y hort, los que tradujeron el texto maestro y de los escribas. 

Excusa:
http://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/2005121


En Mateo 27:49, 50 se presentan los sucesos en un orden diferente: “Otro hombre tomó una lanza y le traspasó el costado, y salió sangre y agua. De nuevo clamó 
Jesús con voz fuerte, y cedió su espíritu
”. La oración en cursiva no aparece en todos los manuscritos antiguos de la Biblia. Muchos especialistas creen que 
se tomó posteriormente del Evangelio de Juan, pero que no se colocó en el lugar apropiado.
Por ello, numerosas traducciones ponen esta oración entre corchetes o paréntesis, dan una explicación en una nota o sencillamente la omiten.

El texto maestro de Westcott y Hort —que se utilizó principalmente como base para la Traducción del Nuevo Mundo— incluye la oración entre corchetes dobles y señala que la oración “muy probablemente fue interpolada por los escribas”.
Por lo tanto, hay prueba contundente de que Juan 19:33, 34 es verídico y de que Jesús ya estaba muerto cuando el soldado romano lo punzó con la espada en el costado 

Aún cometiendo este error tan imponente, sabiendo que la gran mayoría de biblias el versículo  de Mateo es diferente:
Mateo 27:49-50
[49]Pero los otros dijeron: «Deja, vamos a ver si viene Elías a salvarle.»
[50]Pero Jesús, dando de nuevo un fuerte grito, exhaló el espíritu.

Aún así, sabiendo desde décadas, que es falso su versículo, no lo han rectificado, y para más  cachondeo, hacen un audiodrama de la muerte de cristo, basado en Mateo, en el cual dramatizan la muerte de Cristo después de la lanzada.
La Watchtower,  se toman la biblia ¿ como un comic?
¿Esta biblia está bien traducida?
Con este versículo  demuestran la gran chapuza que hicieron al traducirla
Yo os aconsejo la Biblia de Jerusalén 

Aquí  teneis el enlace del Audiodrama

=4c49aded-77ee-4fae-89c9-befacfe10233&insight[search_result_index]=0]www.jw.org/es/publicaciones/lecturas-b%C3%ADblicas-dramatizadas/
Cobremos-fuerzas-para-dar-testimonio-Mateo-2732-2815-Lucas-248-53/#


Más información 
http://yhwh-y-ella.es.tl/AUDIODRAMA--g-M...on=desktop
Responder


Mensajes en este hilo
UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 13 Aug, 2017, 07:48 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por travisa - 14 Aug, 2017, 12:19 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por travisa - 14 Aug, 2017, 12:30 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 14 Aug, 2017, 12:54 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por travisa - 14 Aug, 2017, 02:33 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 14 Aug, 2017, 03:40 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 14 Aug, 2017, 05:26 PM

Posibles hilos similares…
Hilo / Autor Respuestas Vistas Último mensaje

Salto de foro:


Usuarios navegando en este hilo: 1 invitado(s)