Esta comunidad utiliza cookies
Esta comunidad utiliza cookies para almacenar información de ingreso si eres forista, y tu última visita si no lo eres. Las cookies son pequeños textos almacenados en su computadora; dichas cookies son puestas por este sitio y no posan como riesgo de seguridad. Las cookies rastrean tópicos específicos que usted haya leído. Por favor confirme si acepta o rechaza que estas cookies sean almacenadas.

Una cookie se almacenará en su navegador para prevenir que este aviso salga nuevamente. Usted podrá cambiar este ajuste utilizando el enlace a pie de página.

Copyright authors please see our disclaimer. (March 19, 2021)

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM
#3

Esto es un pequeño ejemplo:

Zacarías 12:10 Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente mirarán a mí a quien traspasaron...

La TNM dice:

Zacarías 12:10 Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente mirarán a Aquel a quien traspasaron...

Zacarías 12:10 fue una profecía dada por Jehová mismo en los tiempos del Antiguo Testamento. Como usted puede ver, los Testigos de Jehová cambiaron el versículo puesto que va en contra de sus falsas doctrinas.

Mensaje para Testigos activos El siguiente versículo muestra a varias personas como un solo Dios. El original griego dice:

Juan 1:1 En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios (theos), y la Palabra era Dios (theos).

La biblia de los Testigos de Jehová dice:

Juan 1:1 En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.

La forma en que ellos lo cambiaron da a entender que la “palabra” es solo “un dios” inferior. El articulo indefinido “un” es añadido ya que este no existe en el original griego. Esto también implica que hay otros dioses de la cual Jesús es uno de ellos.

Mensaje para Testigos inactivos y expulsados La Biblia claramente dice que Jesús hizo todas las cosas:

Colosenses 1:16 porque por medio de él todas las cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las cosas han sido creadas mediante él y para él.

Como los Testigos de Jehová no aceptan el hecho de que Jesús haya hecho TODAS las cosas, ellos modificaron sus biblias para que dijera lo siguiente:

Colosenses 1:16 porque por medio de él todas las [otras] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las [otras] cosas han sido creadas mediante él y para él.

Publicaciones antiguas en español La Biblia también dice que Jesús existe antes de todas las cosas:

Colosenses 1:17 También, él es antes de todas las cosas y por medio de él se hizo que todas las cosas existieran...

Los Testigos de Jehová tampoco aceptan esta revelación apostólica y entonces ponen su propia interpretación:

Colosenses 1:17 También, él es antes de todas las [otras] cosas y por medio de él se hizo que todas las [otras] cosas existieran...

31 de octubre, aniversario del fallecimiento del Pastor Charles Taze Russell Como Jesús es Dios, la Biblia ordena a que todos le adoren:

Hebreos 1:6 Pero cuando introduce a su Primogénito en la tierra, dice: “Y que todos los ángeles de Dios le adoren (proskunéo)”.

La palabra griega “proskunéo” significa adorar. Los Testigos de Jehová no aceptan que Jesús es Dios y por lo tanto no aceptan que el hecho de que hay que adorarle. Por lo tanto, ellos modificaron este versículo para que dijera lo siguiente:

Hebreos 1:6 Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: “Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje.”

Cuando la Biblia habla de “proskunéo” a Jesús, ellos dicen “rindan homenaje”. Pero cuando la misma palabra “proskunéo” es utilizada en referencia a Dios entonces ellos ponen “adorar”. Verifique lo que le digo en la misma biblia de ellos a continuación:

Apocalipsis 22:8-9 Pues bien, yo, Juan, fui el que oyó y vio estas cosas. Y cuando hube oído y visto, caí para adorar (proskunéo) delante de los pies del ángel que me había estado mostrando estas cosas.

Pero él me dice: “¡Ten cuidado! ¡No hagas eso! Yo simplemente soy coesclavo tuyo y de tus hermanos que son profetas, y de los que están observando las palabras de este rollo. Adora (proskunéo) a Dios”.

Lanzamiento del blog en español discipulodelkristo.blogspot.com Otro versículo en la cual se le llama “Dios” a Jesús es el siguiente:

Hebreos 1:8 Más al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;

Ahora mire como dice la TNM:

Hebreos 1:8 Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud.

¿Tu trono es Dios? ¿Qué clase de disparate es este? No solo modificaron este texto griego que fue citado por el Apóstol Pablo sino que también modificaron el original hebreo que se encuentra en Salmos.

Salmos 45:6 Dios es tu trono hasta tiempo indefinido, aun para siempre; el cetro de tu gobernación real es un cetro de rectitud.

Asamblea de circuito 2016-2017 En el Nuevo Testamento, la Biblia nos dice que todos seremos llevados ante el tribunal de Cristo.

Romanos 14:10 Pero ¿por qué juzgas a tu hermano? ¿O por qué también menosprecias a tu hermano? Pues todos estaremos de pie ante el tribunal de Cristo.

Los Testigos de Jehová no aceptan que Jesús sea Dios y por lo tanto no aceptan que el tribunal sea de Cristo. La Biblia de ellos dice:

Romanos 14:10 Pero ¿por qué juzgas a tu hermano? ¿O por qué también menosprecias a tu hermano? Pues todos estaremos de pie ante el tribunal de Dios.

¿Se está danto usted cuenta de un patrón? Toda referencia que existe en la Biblia a Jesús como Dios es removida o cambiada.

La barba y los testigos de Jehová varones Los Testigos de Jehová también metieron la palabra “Jehová” en el Nuevo Testamento; cosa que no existe en los manuscritos originales griegos.

Romanos 14:11 porque está escrito: “‘Tan ciertamente como que vivo yo —dice el Señor—, ante mí toda rodilla se doblará, y toda lengua hará reconocimiento abierto a Dios’”

La palabra griega para decir “Señor” es “kúrios” y significa literalmente “señor”. La TNM de los Testigos dice:

Romanos 14:11 porque está escrito: “‘Tan ciertamente como que vivo yo —dice Jehová—, ante mí toda rodilla se doblará, y toda lengua hará reconocimiento abierto a Dios’”

Apocalipsis 1:8 “Yo soy el Alfa y la Omega —dice Jehová Dios (kúrios)—, Aquel que es y que era y que viene, el Todopoderoso.”

El original griego dice: “Señor” refiriéndose a Jesús. Esto usted lo puede comprobar con el contexto en los versículos 1 al 7. Este último versículo también nos deja saber que Jesús es el Dios Todopoderoso.
Responder


Mensajes en este hilo
UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 13 Aug, 2017, 07:48 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por travisa - 14 Aug, 2017, 12:19 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por travisa - 14 Aug, 2017, 12:30 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 14 Aug, 2017, 12:54 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por travisa - 14 Aug, 2017, 02:33 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 14 Aug, 2017, 03:40 PM
RE: UN GRAN ERROR EN LA TRADUCCIÓN DE LA TNM - por Forista - 14 Aug, 2017, 05:26 PM

Posibles hilos similares…
Hilo / Autor Respuestas Vistas Último mensaje

Salto de foro:


Usuarios navegando en este hilo: 1 invitado(s)