28 Jun, 2024, 01:41 PM
Lectura de la semana del 24-30 de junio del 2024:
Salmos 54-56
Puntos sobresalientes:
Maskil: Una palabra que no se sabe su significado exacto. Puede ser "poema contemplativo".
Salmo 54 contiene la palabra "Dios" o "Jehová" o "Señor" algunas veces, pero depende de la Biblia específica, cuántas veces.
Por ejemplo:
Traducción del Nuevo Mundo (TNM):
Dios: 4 veces.
Jehová: 2 veces
Reina Valera de 1960 (RV60):
Dios: 4 veces
Jehová: 1 vez
Señor: 1 vez
¿Por qué la diferencia?
Porque la RV60 está basada en el Texto Masorético "oficial", mientras que la TNM está basada en tanto el Texto Masorético como otras fuentes, que indican que en el Salmo 54:4, algunos escribas sustituyeron el tetragramatón (YHWH) por "Señor" (Adonai).
Algo similar ocurre en el Salmo 55
Salmo 55, TNM:
Dios: 6 veces
Jehová: 3 veces
RV60:
Dios: 6 veces
Jehová: 2 veces
Señor: 1 vez
Asi que la TNM tiene dos veces más "Jehová" que la RV60 en esos dos capítulos.
Ahora, comparemos la cantidad de veces que aparece "Dios" vs "Jehová" en la TNM:
Salmo 54: 4 a 2
Salmo 55: 6 a 3
Salmo 56: 9 a 1
En general, si en la Biblia ves la palabra "Dios", realmente es la palabra "Elohim".
"Elohim" significa "dioses", pero se sobreentiende en la mayoría de los casos que se refiere a "Dios". Pero "El" tambien era un nombre de un dios en la antiguedad.
Los expertos en la Biblia han notado que del Salmo 42 al 72, hay muchas más ocasiones de "Elohim" que de "YHWH".
Y por eso a esos Salmos se les llama los "Salmos Elohistas".
La realidad es que la Biblia es una combinación de la historia contada por los que adoraban a Elohim, y los que adoraban a YHWH.
Pero ahora se presenta como si fuera la historia de solo un dios: YHWH.
Salmos 54-56
Puntos sobresalientes:
Maskil: Una palabra que no se sabe su significado exacto. Puede ser "poema contemplativo".
Salmo 54 contiene la palabra "Dios" o "Jehová" o "Señor" algunas veces, pero depende de la Biblia específica, cuántas veces.
Por ejemplo:
Traducción del Nuevo Mundo (TNM):
Dios: 4 veces.
Jehová: 2 veces
Reina Valera de 1960 (RV60):
Dios: 4 veces
Jehová: 1 vez
Señor: 1 vez
¿Por qué la diferencia?
Porque la RV60 está basada en el Texto Masorético "oficial", mientras que la TNM está basada en tanto el Texto Masorético como otras fuentes, que indican que en el Salmo 54:4, algunos escribas sustituyeron el tetragramatón (YHWH) por "Señor" (Adonai).
Algo similar ocurre en el Salmo 55
Salmo 55, TNM:
Dios: 6 veces
Jehová: 3 veces
RV60:
Dios: 6 veces
Jehová: 2 veces
Señor: 1 vez
Asi que la TNM tiene dos veces más "Jehová" que la RV60 en esos dos capítulos.
Ahora, comparemos la cantidad de veces que aparece "Dios" vs "Jehová" en la TNM:
Salmo 54: 4 a 2
Salmo 55: 6 a 3
Salmo 56: 9 a 1
En general, si en la Biblia ves la palabra "Dios", realmente es la palabra "Elohim".
"Elohim" significa "dioses", pero se sobreentiende en la mayoría de los casos que se refiere a "Dios". Pero "El" tambien era un nombre de un dios en la antiguedad.
Los expertos en la Biblia han notado que del Salmo 42 al 72, hay muchas más ocasiones de "Elohim" que de "YHWH".
Y por eso a esos Salmos se les llama los "Salmos Elohistas".
La realidad es que la Biblia es una combinación de la historia contada por los que adoraban a Elohim, y los que adoraban a YHWH.
Pero ahora se presenta como si fuera la historia de solo un dios: YHWH.
Visita www.verdadtj.com