06 Apr, 2019, 06:40 AM
(04 Apr, 2019, 01:08 PM)Teseracto escribió: La edición 2013 borro por completo Juan 8:1-11, por razones obvias.
Y están primero preparando al lector , mediante , atalayas y cabrostings, para que cuando salga la biblia, se acepte sin chistar, todos los "arreglos" que se le han hecho.
Tal y como lo hicieron en 2009, para hacer la transición, de EFYD al CG.
Entre más de tarde, mejor, para ellos, más tiempo para modificarla, menos tiempo para escrutinarla.
parece que NO LOS ELIMINO...
pero hace la aclaracion:
"Los manuscritos אBSys omiten los versículos 53 hasta el capítulo 8, versículo 11, que dicen (con algunas variantes en los diversos textos y versiones griegos) como sigue:"
Nota personal mia de mi: Los manuscritos אBSys son los manuscritos siriacos. se cree fueron escritos por el siglo IV, es un palimpsesto (documento que se borro para sobreescribir otra cosa). sin ambargo, es una de las copias originales mas antiguas que hay del NT... pero difiere mucho de otros textos antiguos:
Santa Wikipedia afirma:
En el palimpsesto no figuran: los últimos 12 versículos de Marcos, la agonía de Cristo (Lucas 22:43-44), la Pericope Adulteræ (Juan 7:53-8:11), y la reconciliación de Pilato con Herodes (Lucas 23:10-12).5
En Mateo 4:10, contiene una lectura singular que refleja el griego ὕπαγε ὀπίσω σου (vete o vete de delante).
Se omite Mateo 12:47, como en א*, B, L, Γ, 1009, ℓ 12, ff1, k, syrc, copsa.6
En Mateo 14:12, se refleja πτωμα (cadáver) al igual que en א B C D L Θ f1 f13 33 565 700 892 1241 1424 e k ℓ 844 ℓ 2211 syrc, p copbo
En Mateo 16:12, se vierte της ζυμης (levadura) al igual que en D, Θ, f13, 565, a, b, ff2
Mateo 21:44 se omitió, como en el {\displaystyle {\mathfrak {P}}}104, D, 33, ita.b.d.e, ff1, ff2, r1, Ireneolat, Orígenes, Eusebio
En Mateo 27:9, el texto que refleja Ιερεμιου (Jeremías) se imitió, como en el Φ 33 ita itb syrp copbo
En Mateo 27:16, se refleja Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (Jesús el Barrabás) como en el Θ f1 700* arm geo2
En Marcos 2:26, se omite la frase cuando Abiatar era el sacerdote principal, como en D, W, 1009, 1546, ita.b.d.e.ff2.i.r1.t
En Marcos 10:2, se omite la frase acercaron los Fariseos, como en D, ita.b.d.k.r1, (syrcur)
En Marcos 10:7, se omite la frase y se unirá a su esposa, como en א, B, Ψ, 892*, 2427, ℓ 48, got.7
En Lucas 4:17, se vierte ἀνοίξας (abrió) al igual que en A, B, L, W, Ξ, 33, 579, 892, 1195, 1241, ℓ 547, syrh, pal, copsa, bo
En Lucas 9:35, se vierte ἐκλελεγμένος (escogido) al igual que en {\displaystyle {\mathfrak {P}}}45 {\displaystyle {\mathfrak {P}}}75 א B L Ξ 892 1241 ita.aur.ff2.l vgst copmss
En Lucas 10:41b-42a, se omite la frase estás inquieta y turbada en cuanto a muchas cosas. Son pocas, sin embargo, las cosas , como en ita.b.d.e.ff2.i.l.r1 Ambrosio
En Lucas 23:34, se omite la frase Y Jesús dijo: Padre perdónalos, ellos no saben lo que hacen, coincidiendo con el {\displaystyle {\mathfrak {P}}}75, א1, B, D*, W, Θ, 0124, 1241, a, Bezalat, copsa, copbo.8
Lucas 24:40 se omite, como en D ita.b.d.e.ff2.l.r1, syrcur
o sease, que se basan en el texto menos comun y con mas cambios, para preteder hacer cambios a la biblia...
Si Lucifer fue capaz de incitar una rebelión en el cielo, eso significa celos, envidia y violencia en el cielo pese a prometerte un paraíso perfecto