13 Jul, 2019, 06:02 PM
Traigo el mensaje para aca, pues esta es la seccion que mas merece el tema... la RVR95
Bueno, la RVR95 es editada por las Sociedades Biblicas Unidas... pero por encargo especial. curiosamente, pese a decirse apoyada en los mejores traductores, en realidad es una copia modificada del "texto alejandrino" o versión critica.
veamos... en el principio, para reunir el canon bíblico CATOLICO, se elaboro una version llamada "Textus Receptus" o texto recibido, es decir, cual es la edición final de la biblia. elaborado basicamente por San Jeronimo (Eusebio Hierónimo, Jeronimo de Estridion, Eusebius Sophronius Hieronymus) tradujo por encargo de Dámaso I la versión al latín de la biblia. previamente se había definido el canon(que en realidad hasta 1500) se siguió discutiendo!) y de esta version latinizada, surge el Texto recibido. sin embargo, en el otro lado del planeta, en Copto se manejo otra versión ligeramente diferente. la version "Alejandrina" o texto critico (mejor dicho, diacritico).
ambas versiones eran similares, pero similares no son iguales.
existian muchos cambios, omisiones, agregados que terminaban cambiando ciertos puntos doctrinales.
Pues bueno, de este lado del planeta, en Occidente se manejo la versión traducida de la VULGATA (la de Jerónimo!) y de ahí Casiodoro de Reina, un monje convertido al protestantismo hizo su versión ( Biblia del Oso de 1569) pero tomo los textos MASORÉTICOS en vez de Septuaginta que después Cipriano Valera modificara un pelin para que quedara a gusto con la versión protestante (1602) ...
Cabe destacar que se usaba ademas otra version, la (Veteris et Novi Testamenti nova translatio, 1528) para corregir un pelin la versión masorética cada que se apartaba de lo que decía el nuevo testamento... o sea, corrupción ya desde su orígenes...
pero eso no es lomas interesante. como dije, solo me enfoco a la version 1995... pues, salvo por la 1977, esta versión(95) es la que mas diferencias tendenciosas tienen con los escritos originales...
en apocalipsis presenta, en solo 27 versículos, 95 discrepancias, algunas leves, pero la mayoría alteran enormemente el significado final del versiculo, a conveniencia de la iglesia que solicito esta impresion (porque las Sociedades Biblicas solo imprimen, no revisan textos).
PERO, no es la única, ni hay pureza en ninguna traducción... http://www.rrb3.com/espanol/comparacion_valeras.htm
en este enlace que el autor omitio justo RVR95 y RVA77 se puede comparar los cambios que hacen cada una respecto al textus receptus... y tomese esas afirmaciones con cuidado... es un pastor evangelista que edita biblias... tambien es tendencioso.
(13 Jul, 2019, 01:22 PM)El Zelote escribió:Harán de las Nuevas Luces un privilegio para unos cuantos, adoctrinaran a las ovejas con la nueva Biblia-Pastoreen. A mi no me quita el sueño porque tengo una versión Reina Valera 1995 bien chida que apoya el Entendimiento Verdadero.
Bueno, la RVR95 es editada por las Sociedades Biblicas Unidas... pero por encargo especial. curiosamente, pese a decirse apoyada en los mejores traductores, en realidad es una copia modificada del "texto alejandrino" o versión critica.
veamos... en el principio, para reunir el canon bíblico CATOLICO, se elaboro una version llamada "Textus Receptus" o texto recibido, es decir, cual es la edición final de la biblia. elaborado basicamente por San Jeronimo (Eusebio Hierónimo, Jeronimo de Estridion, Eusebius Sophronius Hieronymus) tradujo por encargo de Dámaso I la versión al latín de la biblia. previamente se había definido el canon(que en realidad hasta 1500) se siguió discutiendo!) y de esta version latinizada, surge el Texto recibido. sin embargo, en el otro lado del planeta, en Copto se manejo otra versión ligeramente diferente. la version "Alejandrina" o texto critico (mejor dicho, diacritico).
ambas versiones eran similares, pero similares no son iguales.
existian muchos cambios, omisiones, agregados que terminaban cambiando ciertos puntos doctrinales.
Pues bueno, de este lado del planeta, en Occidente se manejo la versión traducida de la VULGATA (la de Jerónimo!) y de ahí Casiodoro de Reina, un monje convertido al protestantismo hizo su versión ( Biblia del Oso de 1569) pero tomo los textos MASORÉTICOS en vez de Septuaginta que después Cipriano Valera modificara un pelin para que quedara a gusto con la versión protestante (1602) ...
Cabe destacar que se usaba ademas otra version, la (Veteris et Novi Testamenti nova translatio, 1528) para corregir un pelin la versión masorética cada que se apartaba de lo que decía el nuevo testamento... o sea, corrupción ya desde su orígenes...
pero eso no es lomas interesante. como dije, solo me enfoco a la version 1995... pues, salvo por la 1977, esta versión(95) es la que mas diferencias tendenciosas tienen con los escritos originales...
en apocalipsis presenta, en solo 27 versículos, 95 discrepancias, algunas leves, pero la mayoría alteran enormemente el significado final del versiculo, a conveniencia de la iglesia que solicito esta impresion (porque las Sociedades Biblicas solo imprimen, no revisan textos).
PERO, no es la única, ni hay pureza en ninguna traducción... http://www.rrb3.com/espanol/comparacion_valeras.htm
en este enlace que el autor omitio justo RVR95 y RVA77 se puede comparar los cambios que hacen cada una respecto al textus receptus... y tomese esas afirmaciones con cuidado... es un pastor evangelista que edita biblias... tambien es tendencioso.
Si Lucifer fue capaz de incitar una rebelión en el cielo, eso significa celos, envidia y violencia en el cielo pese a prometerte un paraíso perfecto