25 May, 2020, 11:40 PM
(25 May, 2020, 10:16 PM)JoseFidencioR escribió: La biblia de la SWT, pese a decir que "consulto fielmente lso esccritos antiguos", en realidad, solo es una interpretacion de la King James, y ue pese a ser la mas socorrida en la lengua inglesa, no es la mejor traduccion... y "mejor" depende mucho para que se usa...
La Nacar Colunga es por mucho, la mas socorrida como material de estudio. tiene buenas notas al calce y muchos comentarios.
pero la biblia Levoratti-Truso, es una biblia Exegeta, es decir, INTERPRETADA, no es propiamente una traduccion, sino una revision par aponerla en terminos comunes actuales. tal como la TNM...
pocas biblias son TRADUCCION netamente, partir de CERO y reescribir la biblia.
y aun mas, la fuente, pues se pude tratar de los textos "Vulgata" o los "textum receptis"... porque realemente, nadie sino la Catolica Romana tiene los textos mas antiguos en sus museos...
Bueno, lo de que la TNM es una interpretación de la King James se me hace bastante extraño ya que la King James se basó en el texto Receptus de Erasmo. Sería bueno que mostraras evidencia de lo que mencionas, además que supongo que te refieres a la edición de 1984 hacia atrás y no la 2013 en ingles ya que la nueva es realmente distinta de las anteriores como mencione en mi primer comentario y como tratare de desglosar poco a poco a medida que tenga tiempo y alimente con más comentarios este hilo. La verdad eso nunca lo había escuchado.
En cuanto a la biblia Levoratti-Trusso sé que los dos fueron presbíteros católicos. Respecto de las notas dice en la Presentación, de mi ejemplar personal, que fue dotada por notas "bajo el intenso esfuerzo de Armando Levoratti" aunque hay más colaboradores en la traducción, que no tengo ni idea quienes son y por el momento me da pereza buscar, pero si hubo ayuda de personas protestantes, me parece bien. En vez de estar agarrados y creerse fariseos, se apoyan unos con otros. En la página web https://www.periodistadigital.com/cultur...401413432/ (porque en la biblia no lo dice, lo que si me parece lamentable) es que como base del AT usaron el texto masorético y la biblia de Kittel (textos maestros), en el nuevo no dice, pero toda la nota muestra que la tradujeron directamente de las lenguas originales (esto mismo dice la edición que yo tengo). No entiendo entonces cual es la evidencia que muestra que es una biblia interpretada al estilo de la TNM, por lo que, según mis fuentes, lo que dices no es cierto. Tal vez el estilo de traducción no fue literal sino dinámico, pero eso es ya otra cosa. Tal vez Pedro Avelardo te refieras a La Biblia Hispanoamericana, la cual sí fue preparada por un equipo interconfesional (esta biblia me gusta bastante como lee, clara y elegante). Pero bueno, aquí estamos es sobre todo para hablar de la TNM (2019).