09 Jun, 2020, 03:53 AM
Sobre un pasaje traducido directamente por este Hector Benjamin:
29 Entonces David reunió al resto del ejército y fue a Rabá, peleó contra la ciudad y la tomó. 30 David quitó la corona de la cabeza del rey[g] y la colocaron sobre la de él. La corona estaba hecha de oro con gemas incrustadas y pesaba treinta y cuatro kilos.[h] Además, David se llevó un enorme botín de la ciudad. 31 También hizo esclavos a los habitantes de Rabá y los forzó a trabajar con[i] sierras, picos y hachas de hierro, y a trabajar en los hornos de ladrillos.[j] Así trató a la gente de todas las ciudades amonitas. Luego David regresó a Jerusalén con todo el ejército.
https://www.biblegateway.com/passage/?se...ersion=NTV
Sin embargo, en nota al pie, hace notar lo siguiente:
12:31a En hebreo También sacó a los habitantes [de Rabá] y los puso bajo.
12:31b En hebreo e hizo que pasaran por medio de los hornos de ladrillos.
O sea, LOS ASESINO A TODOS, no los esclavizo ni los puso a trabajar...
Entonces, para que mentir en la misma biblia?
porque el mismo afirma en otro capitulo: (1 Samuel 27, 9 y 11)
"9 Y David hirió la tierra, pero no conservó vivo ni a hombre ni a mujer..."
"11 En cuanto a hombre y a mujer, David no estaba conservando vivo a ninguno..."
https://www.biblegateway.com/passage/?se...ersion=NTV
en que quedamos? los asesino a todos, o los esclavizo y puso a trabajar en hornos?
************ No cabe duda... "Traductor, traidor"... y es peor ocn los exegetas, dado que lo mas importante, es corroborar sus propias ideas, que ser objetivo con su traduccion.
29 Entonces David reunió al resto del ejército y fue a Rabá, peleó contra la ciudad y la tomó. 30 David quitó la corona de la cabeza del rey[g] y la colocaron sobre la de él. La corona estaba hecha de oro con gemas incrustadas y pesaba treinta y cuatro kilos.[h] Además, David se llevó un enorme botín de la ciudad. 31 También hizo esclavos a los habitantes de Rabá y los forzó a trabajar con[i] sierras, picos y hachas de hierro, y a trabajar en los hornos de ladrillos.[j] Así trató a la gente de todas las ciudades amonitas. Luego David regresó a Jerusalén con todo el ejército.
https://www.biblegateway.com/passage/?se...ersion=NTV
Sin embargo, en nota al pie, hace notar lo siguiente:
12:31a En hebreo También sacó a los habitantes [de Rabá] y los puso bajo.
12:31b En hebreo e hizo que pasaran por medio de los hornos de ladrillos.
O sea, LOS ASESINO A TODOS, no los esclavizo ni los puso a trabajar...
Entonces, para que mentir en la misma biblia?
porque el mismo afirma en otro capitulo: (1 Samuel 27, 9 y 11)
"9 Y David hirió la tierra, pero no conservó vivo ni a hombre ni a mujer..."
"11 En cuanto a hombre y a mujer, David no estaba conservando vivo a ninguno..."
https://www.biblegateway.com/passage/?se...ersion=NTV
en que quedamos? los asesino a todos, o los esclavizo y puso a trabajar en hornos?
************ No cabe duda... "Traductor, traidor"... y es peor ocn los exegetas, dado que lo mas importante, es corroborar sus propias ideas, que ser objetivo con su traduccion.
Si Lucifer fue capaz de incitar una rebelión en el cielo, eso significa celos, envidia y violencia en el cielo pese a prometerte un paraíso perfecto