11 Jun, 2020, 08:36 AM
(10 Jun, 2020, 09:26 PM)JoseFidencioR escribió: expongo párrafo específico donde a sabiendas de que la traducción es incorrecta, y pese a que el mismo en notas al calce confirma lo que yo digo (que la traducción no es la correcta), hago la comparación la del Padre Scio, que impone similar nota al calce, y aun asi sigue afirmando que no mintió la hacer la traducción de la biblia NTV ???Hay algo que ud sigue sin entender, y no creo que sea tan difícil....
Si se le defiende tanto, solo puede ser porque seas el mismo traductor oculto en un Nick anónimo, o porque en verdad adoras la traducción o al personaje.
Repito el enlace, por si se desea verificar lo que yo digo...
los apostatas lo documentamos todo.
EDITh Gutierrez... PErdon, prometi el comentario, y no lo puse... he aqui el comentario, extraido de la misma biblia NTV...
12:26-31 Para ser así severa en poner a los hijos de Amón a la esclavitud era una señal de que el corazón de David aún no se hizo suave por el arrepentimiento, en el momento en que esto ocurrió. Seremos más compasivo, amable, y perdonar a los demás, cuando más sentimos nuestra necesidad del amor misericordioso de Dios, y el sabor de la dulzura de la misma en nuestras propias almas.
las negritas son mias...se nota? ESCLAVITUD... cuando el mensaje original es los amto a todos con trillos (tabla con espadas y sigures[picos/sierras])
El traductor al que ud refiere y trata ud de mentir a sabiendas, no trabajó solo en esa traducción, fue parte de un comité de traductores, e incluso tampoco sabemos si este pasaje que ud muestra, una y otra vez, le toco a él traducir... Igualmente voy a preguntarle sobre este asunto que ud dice...
Pero en todo lo que expone dónde se dice que él miente, que traduce mal sabiendo que lo esta haciendo.... ¿por qué pondría al pie de página otras posibles traducciones si lo que busca él es traducir mal el pasaje? ¿Por qué daría a conocer al verdadera traducción al pie de página? Sigue ud, aunque tenga todo documentado, sin dar en el blanco y cacareando sin fundamento alguno
Y con respecto a que yo lo defiendo o que yo soy él.... le respondo también:
1- Yo no lo defiendo, ni me importa hacerlo. Lo que sí me importa es insistirle a ud porque me parece que solo quiere dar vuelta el asunto, y ademas porque esta ud equivocado y no me parece bien dejarlo así!.
2- El profesor Benjamin Olea pone su rostro y su nombre en el vídeo, puede ud buscarlo en las redes sociales y preguntarle ud mismo, no solo por esa traducción sino por la que se le ocurra... Yo uso un nick acá, claro, pero no soy él.
S.P.A.