18 Jun, 2022, 05:31 AM
¿Te refieres al Éufrates en vez de "el rio"? JoseFidencioR "El Éufrates se le consideraba como una frontera, era del rio para oriente o para occidente.
Hay que tener en cuenta que Ur era la tierra natal de Abraham y en aquella época estaba en una orilla del rio •En aquellos tiempos, la ciudad se encontraba a orillas del Éufrates, cerca de su desembocadura en el golfo Pérsico. El control de esta salida al mar facilitó el desarrollo comercial de la ciudad y su dominio político en la región."https://www.lugaresconhistoria.com/ur-irak
Aquí el autor incluye Éufrates en lugar de "el rio" como un sinónimo de Éufrates tal como ocurre en otras interpretaciones del mismo texto según:
REINA VALERA "Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová.
JERUSALEM " "Pero, si no os parece bien servir a Yahveh, elegid hoy a quién habéis de servir, o a los dioses a quienes servían vuestros padres más allá del Río, o a los dioses de los amorreos en cuyo país habitáis ahora. Yo y mi familia serviremos a Yahveh.»"
REY J.AIME "And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
En esas traducciones juegan con Iahveh, Jehová o Señor ¿ cual es la buena? Todas si se consideran sinónimos
Además hay que leer el contexto anterior de 24 de Josué
"2. Josué dijo a todo el pueblo: «Esto dice Yahveh el Dios de Israel: Al otro lado del Río habitaban antaño vuestros padres, Téraj, padre de Abraham y de Najor, y servían a otros dioses. 3. Yo tomé a vuestro padre Abraham del otro lado del Río y le hice recorrer toda la tierra de Canaán, multipliqué su descendencia y le di por hijo a Isaac".
El Rio en mayúsculas tal como lo traduce la Versión Inglesa Revisada THE RIVER, porque el rio en que estaba Ur era la ribera del Éufrates.
Hay que tener en cuenta que Ur era la tierra natal de Abraham y en aquella época estaba en una orilla del rio •En aquellos tiempos, la ciudad se encontraba a orillas del Éufrates, cerca de su desembocadura en el golfo Pérsico. El control de esta salida al mar facilitó el desarrollo comercial de la ciudad y su dominio político en la región."https://www.lugaresconhistoria.com/ur-irak
Aquí el autor incluye Éufrates en lugar de "el rio" como un sinónimo de Éufrates tal como ocurre en otras interpretaciones del mismo texto según:
REINA VALERA "Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová.
JERUSALEM " "Pero, si no os parece bien servir a Yahveh, elegid hoy a quién habéis de servir, o a los dioses a quienes servían vuestros padres más allá del Río, o a los dioses de los amorreos en cuyo país habitáis ahora. Yo y mi familia serviremos a Yahveh.»"
REY J.AIME "And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
En esas traducciones juegan con Iahveh, Jehová o Señor ¿ cual es la buena? Todas si se consideran sinónimos
Además hay que leer el contexto anterior de 24 de Josué
"2. Josué dijo a todo el pueblo: «Esto dice Yahveh el Dios de Israel: Al otro lado del Río habitaban antaño vuestros padres, Téraj, padre de Abraham y de Najor, y servían a otros dioses. 3. Yo tomé a vuestro padre Abraham del otro lado del Río y le hice recorrer toda la tierra de Canaán, multipliqué su descendencia y le di por hijo a Isaac".
El Rio en mayúsculas tal como lo traduce la Versión Inglesa Revisada THE RIVER, porque el rio en que estaba Ur era la ribera del Éufrates.
“La luz excesiva es la mayor oscuridad… " Peer Gynt de Henrik Ibsen