28 Jun, 2022, 11:40 PM
Yo, por mi parte, para no ir saltando cada interrogante, la voy a analizar, dentro de mi tiempo y posibilidades, una por una.
La traducción correcta de Parousía es la que le da la WT (mi opinión) , es decir presencia. Hasta donde entiendo, la WT traduce la palabra parousía de forma consistente en su TNM cada vez que aparece en el NT.
παρουσίαν (parousian)
1Tes 4:15
2Ped 1:16
2Ped 3:12
παρουσία (parousia)
Mat 24:27, 27, 39
1Co 15:23; 16:17
2Co 7:6, 7; 10:10
Flp 2:12
1Te 2:19; 3:13; 5:23
2Te 2:9
Snt 5:8
1Jn 2:28
παρουσίας (parousias)
Mt 24:3
Flp 1:26
2Te 2:1, 8
Snt 5:7
2Ped 3:4
(28 Jun, 2022, 07:28 PM)Charles Fiasco Rusell escribió: ...
¿Cuál es la traducción correcta de Parusía? ¿Venida o presencia? ¿Es consecuente la WT al traducir la palabra en todos los textos en que aparece?
...
La traducción correcta de Parousía es la que le da la WT (mi opinión) , es decir presencia. Hasta donde entiendo, la WT traduce la palabra parousía de forma consistente en su TNM cada vez que aparece en el NT.
παρουσίαν (parousian)
1Tes 4:15
2Ped 1:16
2Ped 3:12
παρουσία (parousia)
Mat 24:27, 27, 39
1Co 15:23; 16:17
2Co 7:6, 7; 10:10
Flp 2:12
1Te 2:19; 3:13; 5:23
2Te 2:9
Snt 5:8
1Jn 2:28
παρουσίας (parousias)
Mt 24:3
Flp 1:26
2Te 2:1, 8
Snt 5:7
2Ped 3:4
Cita:3952. parousia
Strong's Exhaustive Concordance
coming, presence.
[venida, presencia]
From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect -- coming, presence.
[Del presente participio de pareimi; un estar cerca de, ejem. Advenimiento (a menudo, retorno; especialmente el de Cristo para castigar a Jerusalen o finalmente a los malvados); (por implicación) fisicamente, aspecto --venida, presencia.]
https://biblehub.com/strongs/greek/3952.htm
discipulo del Cristo
Me identifico con las enseñanzas de Yahushua.
Ayúdate que yo te ayudaré. Ve al enlace de abajo para ayudarte a usar esta comunidad.
https://extj.co/foro/forumdisplay.php?fid=29