20 Nov, 2017, 11:28 AM
(14 Nov, 2017, 07:50 PM)jones escribió: Contra Ti (sin testigos oculares).
Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου. ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου·
New Living Translation
"If another believer sins against you, go privately and point out the offense. If the other person listens and confesses it, you have won that person back.
English Standard Version
“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
Berean Study Bible
If your brother sins against you, go and confront him privately. If he listens to you, you have won your brother over.
Berean Literal Bible
And if your brother sins against you, go reprove him, between you and him alone. If he will hear you, you have gained your brother.
King James Bible
Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
Holman Christian Standard Bible
"If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother.
International Standard Version
"If your brother sins against you, go and confront him while the two of you are alone. If he listens to you, you have won back your brother.
New Heart English Bible
"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
Aramaic Bible in Plain English
But if your brother wrongs you, reprove him between you and him alone; if he hears you, you have gained your brother.
Jubilee Bible 2000
Therefore if thy brother shall sin against thee, go and reprove him between thee and him alone; if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
King James 2000 Bible
Moreover if your brother shall trespass against you, go and tell him his fault between you and him alone: if he shall hear you, you have gained your brother.
American King James Version
Moreover if your brother shall trespass against you, go and tell him his fault between you and him alone: if he shall hear you, you have gained your brother.
American Standard Version
And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.
Douay-Rheims Bible
But if thy brother shall offend against thee, go, and rebuke him between thee and him alone. If he shall hear thee, thou shalt gain thy brother.
Darby Bible Translation
But if thy brother sin against thee, go, reprove him between thee and him alone. If he hear thee, thou hast gained thy brother.
English Revised Version
And if thy brother sin against thee, go, shew him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.
Webster's Bible Translation
Moreover, if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
Weymouth New Testament
"If your brother acts wrongly towards you, go and point out his fault to him when only you and he are there. If he listens to you, you have gained your brother.
World English Bible
"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
Young's Literal Translation
'And if thy brother may sin against thee, go and show him his fault between thee and him alone, if he may hear thee, thou didst gain thy brother;
Impresionante como todas traducen lo mismo, menos la TNM.
"Yo no estoy dispuesto a entregar mis armas en caso de que todos lo hagan. Yo me haré morir con los pocos que me acompañan porque es preferible hacernos morir como rebeldes y no vivir como esclavos".