09 Jun, 2023, 06:07 PM
Voy a usar Mateo 7:21 en esta versión para ilustrar algo:
Hay variación tremenda entre los idiomas. Realmente no tenemos que verla como una sola versión sino 12 Nuevos Testamentos diferentes, cada uno con sus peculiaridades. Pocas veces se tienen 12/12 ocasiones en que todos están de acuerdo. Y Mateo 7:21 es buen lugar para analizar esto.
Mateo 7:21 en la TNM dice así:
21 ”No todo el que me dice: ‘Señor, Señor’, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace+ la voluntad de mi Padre que está en los cielos.+
Aquí, Jesús está hablando. En griego aparece "Kurie Kurie", es decir, "Señor, Señor". Pocas Biblias (incluso las versiones J) dirían que aquí el griego se debe traducir como "YHWH, YHWH".
Veamos qué dice la Biblia Hutter:
Como podemos ver en la imagen, en hebreo NO aparece el tetragramatón (como es de esperar), sino que aparece la palabra para "Adonai". Tampoco en arameo aparece "MarYah".
En 4 idiomas, por ende, tenemos "Señor" sin indicación que se refiere a "Jehová".
Pero ese no es el caso del alemán ni del danés.
Como se puede ver, en ambos idiomas se puso SEÑOR SEÑOR en todas mayúsculas, indicando pensamiento trinitario.
Hay variación tremenda entre los idiomas. Realmente no tenemos que verla como una sola versión sino 12 Nuevos Testamentos diferentes, cada uno con sus peculiaridades. Pocas veces se tienen 12/12 ocasiones en que todos están de acuerdo. Y Mateo 7:21 es buen lugar para analizar esto.
Mateo 7:21 en la TNM dice así:
21 ”No todo el que me dice: ‘Señor, Señor’, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace+ la voluntad de mi Padre que está en los cielos.+
Aquí, Jesús está hablando. En griego aparece "Kurie Kurie", es decir, "Señor, Señor". Pocas Biblias (incluso las versiones J) dirían que aquí el griego se debe traducir como "YHWH, YHWH".
Veamos qué dice la Biblia Hutter:
Como podemos ver en la imagen, en hebreo NO aparece el tetragramatón (como es de esperar), sino que aparece la palabra para "Adonai". Tampoco en arameo aparece "MarYah".
En 4 idiomas, por ende, tenemos "Señor" sin indicación que se refiere a "Jehová".
Pero ese no es el caso del alemán ni del danés.
Como se puede ver, en ambos idiomas se puso SEÑOR SEÑOR en todas mayúsculas, indicando pensamiento trinitario.
Visita www.verdadtj.com