13 Jun, 2023, 08:15 PM
El siguiente texto en el que Hutter está muy en desacuerdo con la Watchtower es Colosenses 3:13.
La Biblia de las Américas, y muchísimas otras en español, aquí tienen "Cristo":
"soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros."
La TNM dice:
(Colosenses 3:13) ...Continúen soportándose unos a otros y perdonándose liberalmente unos a otros si alguno tiene causa de queja contra otro. Como Jehová los perdonó liberalmente a ustedes, así también háganlo ustedes...
Qué dicen los manuscritos?
Como es de esperar, algunos dicen "Señor", otros dicen "Cristo", y algunos dicen "Dios". NINGUNO dice "Jehová".
Incluso dentro de las versiones J no les fue fácil encontrar apoyo. Solo 4 de 300 versiones J contenían "Jehová" aquí.
En términos de los más antiguos y más de peso, gana "Señor" acá.
κύριος – ?46, A B D* G ℓ 809 it vg Pelagius Augustine
En términos de número, gana "Cristo". También hay que notar que estos son los manuscritos a los que tenía acceso Hutter.
Χριστός – אc C Dc K P Ψ 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962
1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect it syr cop goth eth
"Dios" tiene un manuscrito que lo apoya.
θεός – א*
"Dios en Cristo" tiene tres manuscritos que lo apoyan!
θεός ἐν Χριστῷ – 33 arm Augustine
Hutter tiene en 11 de 12 de los idiomas "Cristo/Mesías".
Sólo en latín tiene "Señor".
De nuevo, la Watchtower, siendo muy anti-Trinitaria, puso "Jehová" aquí, a pesar de tener poco apoyo incluso con las versiones J.
Y Hutter, pues aquí Hutter no creo que lo hizo por motivos teológicos (necesariamente) sino porque esos eran los manuscritos que tenía disponible. Respetó que la Vulgata decía Señor aquí.
La Biblia de las Américas, y muchísimas otras en español, aquí tienen "Cristo":
"soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros."
La TNM dice:
(Colosenses 3:13) ...Continúen soportándose unos a otros y perdonándose liberalmente unos a otros si alguno tiene causa de queja contra otro. Como Jehová los perdonó liberalmente a ustedes, así también háganlo ustedes...
Qué dicen los manuscritos?
Como es de esperar, algunos dicen "Señor", otros dicen "Cristo", y algunos dicen "Dios". NINGUNO dice "Jehová".
Incluso dentro de las versiones J no les fue fácil encontrar apoyo. Solo 4 de 300 versiones J contenían "Jehová" aquí.
En términos de los más antiguos y más de peso, gana "Señor" acá.
κύριος – ?46, A B D* G ℓ 809 it vg Pelagius Augustine
En términos de número, gana "Cristo". También hay que notar que estos son los manuscritos a los que tenía acceso Hutter.
Χριστός – אc C Dc K P Ψ 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962
1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect it syr cop goth eth
"Dios" tiene un manuscrito que lo apoya.
θεός – א*
"Dios en Cristo" tiene tres manuscritos que lo apoyan!
θεός ἐν Χριστῷ – 33 arm Augustine
Hutter tiene en 11 de 12 de los idiomas "Cristo/Mesías".
Sólo en latín tiene "Señor".
De nuevo, la Watchtower, siendo muy anti-Trinitaria, puso "Jehová" aquí, a pesar de tener poco apoyo incluso con las versiones J.
Y Hutter, pues aquí Hutter no creo que lo hizo por motivos teológicos (necesariamente) sino porque esos eran los manuscritos que tenía disponible. Respetó que la Vulgata decía Señor aquí.
Visita www.verdadtj.com