22 Jun, 2025, 05:28 AM
Alguien que sepa mas podra explicarme el texto.
1º Corintios 15:8
Las traducciones mas antiguas usan la palabra 'abortivo', otras mas recientes lo traducen como "alguien nacido antes de tiempo" ( que es mas suave).
Y la que me ha llamado mas la atencion es la de DHH , que traduce textualmente:
"Por último se me apareció también a mí, que soy como un niño nacido anormalmente."
Aqui la traduccion no habla en 'pasado' sino en presente...
No es demasiado importante, solo que por mucho tiempo me rondo por la cabeza y cuando preguntaba me contestaban "no pienses tanto"...(como si eso fuera facil
)
1º Corintios 15:8
Las traducciones mas antiguas usan la palabra 'abortivo', otras mas recientes lo traducen como "alguien nacido antes de tiempo" ( que es mas suave).
Y la que me ha llamado mas la atencion es la de DHH , que traduce textualmente:
"Por último se me apareció también a mí, que soy como un niño nacido anormalmente."
Aqui la traduccion no habla en 'pasado' sino en presente...
No es demasiado importante, solo que por mucho tiempo me rondo por la cabeza y cuando preguntaba me contestaban "no pienses tanto"...(como si eso fuera facil

«¿No se venden dos gorriones por una monedita? Sin embargo, ni uno de ellos caerá a tierra sin que lo permita el Padre»
¿sabe dios que miles de niños estan muriendo en Gaza?.