21 Jul, 2018, 06:39 AM
Porque? Las biblias en INGLÉS que la sociedad usa dicen en Mateo 10:11
11 “Into whatever city or village you enter, search out who in it is deserving, and stay there until you leave .
La traduccion exacta al español es:
11 ”En cualquier ciudad o aldea que entren, busquen hasta descubrir quién en ella es merecedor, y quédense allí hasta que ustedes salgan.
Pero porque la sociedad wt la traduce:
11 ”En cualquier ciudad o aldea que entren, busquen hasta descubrir quién en ella es merecedor, y quédense allí hasta que salgan.
Y así entonces aplica está interpretacion a que jesuscristo mando a predicar de Casa en Casa ( de puerta en puerta) refiriéndose en las publicaciones y dando a entender; que es asta que el amo de casa salga, usando este error de traduccion a su favor para tener a millones de hispanohablantes en esta doctrina de que la predicación debe ser de casa en casa, argumentando que tiene base bíblica , cuando las instrucciones de Jesús en Mateo 10:11 fueron para conseguir hospedaje.mas eimportante aún los relatos paralelos dicen claramente que al entrar a la ciudad llegaran a casa y si los recibian se quedarán allí hospedados asta que se fueran, y que de hecho no fueran de casa en casa.
Lucas 10:7 De modo que quédense en aquella casa, comiendo y bebiendo las cosas que les suministren, porque el obrero es digno de su salario. No anden transfiriendose de casa en casa.
Porque? Si uno es hispano la tiene que entender y aceptar tal como lo manda el cuerpo gobernante, y si no lo expulsan.
Pero si uno habla inglés entonces todo está bien es correcto entenderla tal como lo manda el cuerpo gobernante para este idioma.
Porque? Esta doble moral, porque está parcialidad, por que no traducir de manera justa y liberar a millones de personas ,
no dice proverbios 20:23 Dos suertes de pesas son cosa detestable a Jehová, y una balanza defraudadora no es buena.
A todos los que no leen , jusguen por ustedes mismos y examinen tal como los bereanos.
Hechos 17:11 Ahora bien, estos eran de disposición más noble que los de Tesalónica, porque recibieron la palabra con suma prontitud de ánimo, y examinaban con cuidado las Escrituras diariamente en cuanto a si estas cosas eran así.
Saludos y un abrazo sincero.
11 “Into whatever city or village you enter, search out who in it is deserving, and stay there until you leave .
La traduccion exacta al español es:
11 ”En cualquier ciudad o aldea que entren, busquen hasta descubrir quién en ella es merecedor, y quédense allí hasta que ustedes salgan.
Pero porque la sociedad wt la traduce:
11 ”En cualquier ciudad o aldea que entren, busquen hasta descubrir quién en ella es merecedor, y quédense allí hasta que salgan.
Y así entonces aplica está interpretacion a que jesuscristo mando a predicar de Casa en Casa ( de puerta en puerta) refiriéndose en las publicaciones y dando a entender; que es asta que el amo de casa salga, usando este error de traduccion a su favor para tener a millones de hispanohablantes en esta doctrina de que la predicación debe ser de casa en casa, argumentando que tiene base bíblica , cuando las instrucciones de Jesús en Mateo 10:11 fueron para conseguir hospedaje.mas eimportante aún los relatos paralelos dicen claramente que al entrar a la ciudad llegaran a casa y si los recibian se quedarán allí hospedados asta que se fueran, y que de hecho no fueran de casa en casa.
Lucas 10:7 De modo que quédense en aquella casa, comiendo y bebiendo las cosas que les suministren, porque el obrero es digno de su salario. No anden transfiriendose de casa en casa.
Porque? Si uno es hispano la tiene que entender y aceptar tal como lo manda el cuerpo gobernante, y si no lo expulsan.
Pero si uno habla inglés entonces todo está bien es correcto entenderla tal como lo manda el cuerpo gobernante para este idioma.
Porque? Esta doble moral, porque está parcialidad, por que no traducir de manera justa y liberar a millones de personas ,
no dice proverbios 20:23 Dos suertes de pesas son cosa detestable a Jehová, y una balanza defraudadora no es buena.
A todos los que no leen , jusguen por ustedes mismos y examinen tal como los bereanos.
Hechos 17:11 Ahora bien, estos eran de disposición más noble que los de Tesalónica, porque recibieron la palabra con suma prontitud de ánimo, y examinaban con cuidado las Escrituras diariamente en cuanto a si estas cosas eran así.
Saludos y un abrazo sincero.