15 Jun, 2017, 06:19 PM
Según tengo entendido en la TNM "english version" (utilizando el estilo miker), lo que hicieron fue cambiar la nota marginal con el texto principal:
Sin embargo, estimado miker , me gustaría saber el propósito de tu análisis de este texto, ya que no lo explicas claramente en tu hilo.
Cita:This means everlasting life, their coming to know you,*
* Or “their taking in knowledge of you.”
Cita:TraducciónCuando por fin saquen la revisión al español veremos a ver si hacen el cambio.
Esto significa vida eterna, el que te conozcan a ti, ...
* O "adquirir conocimiento de ti".
Sin embargo, estimado miker , me gustaría saber el propósito de tu análisis de este texto, ya que no lo explicas claramente en tu hilo.
discipulo del Cristo
Me identifico con las enseñanzas de Yahushua.
Ayúdate que yo te ayudaré. Ve al enlace de abajo para ayudarte a usar esta comunidad.
https://extj.co/foro/forumdisplay.php?fid=29