(16 Jun, 2017, 10:02 AM)elkatire escribió: Una traducción correcta seria la siguiente:
Porque la propaganda "probablemente sea más efectiva", dice una fuente, "si la gente. . . es desanimada a pensar de manera critica. "(Media and Society in the Twentieth Century)
Mi granito de arena si se me permite.
![Smile Smile](https://extj.co/foro/images/smilies/smile.png)
Cita:Porque la propaganda "probablemente sea más efectiva", dice una fuente, "si a la gente [...] se le desanima a pensar de manera crítica. "(Media and Society in the Twentieth Century)
Es evidencia como el "alimento espiritual imperfecto" pierde el "sentido" o la "fuerza" al traducirlo de manera negligente. Practicamente la org lo obliga a uno a aprender inglés para tratar de entender mejor el "alimento".
discipulo del Cristo
Me identifico con las enseñanzas de Yahushua.
Ayúdate que yo te ayudaré. Ve al enlace de abajo para ayudarte a usar esta comunidad.
https://extj.co/foro/forumdisplay.php?fid=29