Esta comunidad utiliza cookies
Esta comunidad utiliza cookies para almacenar información de ingreso si eres forista, y tu última visita si no lo eres. Las cookies son pequeños textos almacenados en su computadora; dichas cookies son puestas por este sitio y no posan como riesgo de seguridad. Las cookies rastrean tópicos específicos que usted haya leído. Por favor confirme si acepta o rechaza que estas cookies sean almacenadas.

Una cookie se almacenará en su navegador para prevenir que este aviso salga nuevamente. Usted podrá cambiar este ajuste utilizando el enlace a pie de página.

Copyright authors please see our disclaimer. (March 19, 2021)

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Errores en la TNM (Traducción del Nuevo mundo) JW
#4

Otro error que se hace con el interés de acomodar su doctrina de que Jesús no murió en una cruz es insertar la palabra "de tormento" (ver Mat. 10:38). En ninguno de los manuscritos disponibles aparece dicha palabra. La misma Watchtower en su Kingdom Interlinear lo reconoce:

   

Claro, es cierto, la palabra stauros o stauron significa correctamente "madero", y ya muchos sabemos que la misma Biblia da pistas de que lo más posible es que Cristo haya sido clavado con manos estiradas en forma de cruz que hacia arriba. De todas formas, mi respuesta a este tema solo se centra en demostrar que la palabra "de tormento" no aparece y fue agregada de manera innecesaria. ¿Tal vez con la intención de hacer sentir a los adeptos de que ser cristiano sería tormentoso?

discipulo del Cristo
Me identifico con las enseñanzas de Yahushua.
Ayúdate que yo te ayudaré. Ve al enlace de abajo para ayudarte a usar esta comunidad.
https://extj.co/foro/forumdisplay.php?fid=29
Responder


Mensajes en este hilo

Posibles hilos similares…
Hilo / Autor Respuestas Vistas Último mensaje

Salto de foro:


Usuarios navegando en este hilo: 2 invitado(s)