06 Sep, 2019, 12:07 PM
Ruiz nuevamente con un tremendo off-topic. Pretende decirnos en resumen, que "la secta de los testigos de Jehová y su putrefacción del nuevo mundo, son de lo mejor que existe porque tienen el nombre divino"; Sin embargo, más lejos de la verdad no puede estar.
La respuesta de Fidencio está muy bien. Tú no has preguntando "en los manuscritos más antiguos", has preguntado "en la biblia". La biblia como tal se compone en el siglo 3, en el concilio de Hipona por 18 sacerdotes católicos. Antes de eso no existía biblia. Por tanto bien se puede comentar en base a los escritos de ese concilio.
Lamentablemente, para el siglo II antes de la era común (como dicen los testis), la septuaginta es decir, el pentateuco, profetas mayores, profetas menores y lo que tú conoces como libros apócrifos, era lo que los judíos tenían como "biblia" y lo que Jesús usó como "biblia". En dicha traducción griega de los escritos hebreos no se transcribió el tetragramatón. En los escritos más antiguos del nuevo testamento, tampoco se hizo tal transcripción, pues es casi seguro que se usó la septuaginta para copiar los textos del viejo testamento.
Entonces a lo que pretendes llegar, "tetragramatón = biblia" está muy lejos de ser cierto. (Ahora si vas a mencionar al papiro 266, este fue hallado en Egipto, por lo que no podría considerarse como una versión que fuese usada por los judíos en la época de Cristo. Está en oposición a toda la colección de papiros de John Rylands y los Chester Beatty. Es un 1 vs cientos vs papiros del nuevo testamento.)
Hablemos de los rollos y manuscritos en los que sí aparece (no son "la biblia"). ¿Qué aparece en esos rollos y manuscritos? Consonantes. YHWH. No aparece "Jehová" o "Jehovah". No aparece una adaptación del nombre divino de la iglesia católica en la era oscurantista. No aparece la versión del nombre divino que pensaron los católicos sería la lectura de esas consonantes. Entonces tenemos una gran pugna aquí. ¿Pronunciar un nombre tan importante por lo que pensaron católicos de la era medieval sería una pronunciación adecuada?
La atalaya reconoce que el nombre "Jehova" viene de esas fuentes.
En otras palabras, no tenemos una traducción exacta de esos manuscritos de los que estás cacareando, tenemos una interpretación católica metida en la biblia.
Bien, tanto que dices que te importa el nombre divino, creo que no te has hecho las preguntas más importantes.
1) ¿Por qué YHWH no pidió a los judíos específicamente que pronuncien su nombre? Es decir, si tan importante es la pronunciación, ¿por qué la deja morir en cada copia en la que los escribas omiten sus consonantes por obedecer el tercer mandato de los 10 mandamientos? La Septuaginta omite el nombre divino y lo pone como Señor Kyrios o Dios, y era esta la que se usaba en la época de Jesús y Jesús nunca menospreció la Septuaginta.
2)Si el propio pueblo elegido por Dios no tenía reparos en llamar "Señor y Dios" a YHWH para evitar hacer "mal uso de su nombre", ¿por qué ahora crees en una corporación que cambia de luces como cambiarse de calzón y llamas a tu Dios como los católicos empezaron a interpretar que se debería pronunciar el tetragramatón ?
3) Esas traducciones que omiten poner ese tetragramatón están más cerca de los cristianos primitivos, haciendo lo mismo que el pueblo bendecido por Dios, los judíos. Para los judíos esa era una muestra de respeto, y no se ve que YHWH encargara a sus ángeles o a su hijo allá en el siglo II a.e.C. que denunciara a los judíos escribas por dejar de copiarlo o usarlo. Jesús denuncia un montón de malas interpretaciones rabínicas de la ley, y nunca denunció que se haya sacado al tetragramatón de los escritos santos, ni denunció que se esté malinterpretando el tercer mandamiento de ley mosaica.
4)Más bien, qué pensarías tú de una traducción que sin permiso del autor, incorpora un nombre católico a la biblia rompiendo milenios de una tradición respetuosa a Dios ¿? Qué pensarías si se creen tan santos al grado de añadir a los escritos originales su "Jehová"
Incluyen el nombre por una premisa, no por un manuscrito. La más grande "premisa" es la difusión que la iglesia católica dio a la lectura de YHWH = Jehová.
5) ¿Por qué tomar la versión católica de la lectura de YHWH y no la aceptada por los judíos Yahvé? ¿Son mejores todas las biblias (protestantes, otras católicas, viejos testamentos judíos), que mantienen YHWH, o que mantienen Yahvé? Por ser más exactas a lo que el pueblo escogido tiene como legado?
(06 Sep, 2019, 11:30 AM)ruiz escribió: JoséFidencioR, no sé si será un despiste, o que de verdad piensas que yo soy tonto o que lo somos todos los del foro…
Mi pregunta: “Según la evidencia disponible hoy día, ¿aparecía o no aparecía el nombre de Dios originalmente en los libros que componen la Biblia?”
Tu respuesta: “No, en el nuevo testamento no se usó el tetragrámaton, no hay evidencias de ello”
Hombre, JoséFidencioR, ¿te piensas que somos tontos o qué? He preguntado si aparecía en los libros que componen la Biblia, no en el Nuevo Testamento,
La respuesta de Fidencio está muy bien. Tú no has preguntando "en los manuscritos más antiguos", has preguntado "en la biblia". La biblia como tal se compone en el siglo 3, en el concilio de Hipona por 18 sacerdotes católicos. Antes de eso no existía biblia. Por tanto bien se puede comentar en base a los escritos de ese concilio.
Lamentablemente, para el siglo II antes de la era común (como dicen los testis), la septuaginta es decir, el pentateuco, profetas mayores, profetas menores y lo que tú conoces como libros apócrifos, era lo que los judíos tenían como "biblia" y lo que Jesús usó como "biblia". En dicha traducción griega de los escritos hebreos no se transcribió el tetragramatón. En los escritos más antiguos del nuevo testamento, tampoco se hizo tal transcripción, pues es casi seguro que se usó la septuaginta para copiar los textos del viejo testamento.
Entonces a lo que pretendes llegar, "tetragramatón = biblia" está muy lejos de ser cierto. (Ahora si vas a mencionar al papiro 266, este fue hallado en Egipto, por lo que no podría considerarse como una versión que fuese usada por los judíos en la época de Cristo. Está en oposición a toda la colección de papiros de John Rylands y los Chester Beatty. Es un 1 vs cientos vs papiros del nuevo testamento.)
(06 Sep, 2019, 11:30 AM)ruiz escribió: Haces alusión a los rollos del mar muerto, donde sí reconoces que aparecía… Que es lo que yo estaba preguntando.
Hablemos de los rollos y manuscritos en los que sí aparece (no son "la biblia"). ¿Qué aparece en esos rollos y manuscritos? Consonantes. YHWH. No aparece "Jehová" o "Jehovah". No aparece una adaptación del nombre divino de la iglesia católica en la era oscurantista. No aparece la versión del nombre divino que pensaron los católicos sería la lectura de esas consonantes. Entonces tenemos una gran pugna aquí. ¿Pronunciar un nombre tan importante por lo que pensaron católicos de la era medieval sería una pronunciación adecuada?
La atalaya reconoce que el nombre "Jehova" viene de esas fuentes.
Cita:la primera referencia escrita de la palabra “Jehová” como el nombre de Dios que aparece en Ex 3, 14-15 es el libro escrito por el padre Raimundo Martí (c. 1220- c. 1284) titulado Pugio fidei Christianae, escrito en latín y hebreo.
El padre Martí fue un sacerdote dominico, catalán y era un experto orientalista. Escribió este libro hacia 1278 e influyó notablemente en la difusión del término latino Iehova (Jehova) en todo el orbe católico.
https://es.aleteia.org/2016/07/12/utiliz...e-de-dios/
Cita:*** El nombre divino folleto pág. 17 ***
el nombre de Dios volvió a utilizarse. En 1278 apareció en latín en la obra Pugio fidei (Defensa de la fe), por Ramón Martí, un monje español. Ramón Martí usó la grafía Yohoua. Poco después, en 1303, Porcheto de Selvaticis completó una obra titulada Victoria Porcheti adversus impios Hebraeos (La victoria de Porcheto contra los impíos hebreos). En esta obra él, también, mencionó el nombre de Dios, y lo escribió de varias maneras: Iohouah, Iohoua y Ihouah. Después, en 1518, Pietro di Galatino publicó una obra titulada De arcanis catholicae veritatis (Sobre secretos de la verdad universal) en la cual escribe el nombre de Dios Iehoua.
En otras palabras, no tenemos una traducción exacta de esos manuscritos de los que estás cacareando, tenemos una interpretación católica metida en la biblia.
(06 Sep, 2019, 11:30 AM)ruiz escribió: La cuestión es: si soy un creyente que acepta la Biblia como la palabra de Dios, y veo que originalmente hay prueba de que aparecía el nombre de Dios en la Biblia, ¿qué puedo decir de una traducción o de mil traducciones que lo omiten deliberadamente, sabiendo que estaba ahí, sin permiso del autor?
Bien, tanto que dices que te importa el nombre divino, creo que no te has hecho las preguntas más importantes.
1) ¿Por qué YHWH no pidió a los judíos específicamente que pronuncien su nombre? Es decir, si tan importante es la pronunciación, ¿por qué la deja morir en cada copia en la que los escribas omiten sus consonantes por obedecer el tercer mandato de los 10 mandamientos? La Septuaginta omite el nombre divino y lo pone como Señor Kyrios o Dios, y era esta la que se usaba en la época de Jesús y Jesús nunca menospreció la Septuaginta.
2)Si el propio pueblo elegido por Dios no tenía reparos en llamar "Señor y Dios" a YHWH para evitar hacer "mal uso de su nombre", ¿por qué ahora crees en una corporación que cambia de luces como cambiarse de calzón y llamas a tu Dios como los católicos empezaron a interpretar que se debería pronunciar el tetragramatón ?
3) Esas traducciones que omiten poner ese tetragramatón están más cerca de los cristianos primitivos, haciendo lo mismo que el pueblo bendecido por Dios, los judíos. Para los judíos esa era una muestra de respeto, y no se ve que YHWH encargara a sus ángeles o a su hijo allá en el siglo II a.e.C. que denunciara a los judíos escribas por dejar de copiarlo o usarlo. Jesús denuncia un montón de malas interpretaciones rabínicas de la ley, y nunca denunció que se haya sacado al tetragramatón de los escritos santos, ni denunció que se esté malinterpretando el tercer mandamiento de ley mosaica.
4)Más bien, qué pensarías tú de una traducción que sin permiso del autor, incorpora un nombre católico a la biblia rompiendo milenios de una tradición respetuosa a Dios ¿? Qué pensarías si se creen tan santos al grado de añadir a los escritos originales su "Jehová"
Cita:*** perspicacia vol 2 págs. 40-41 Jehová ***
Esta premisa ha servido de base a las traducciones de las Escrituras Griegas antes mencionadas para incluir el nombre Jehová.
Incluyen el nombre por una premisa, no por un manuscrito. La más grande "premisa" es la difusión que la iglesia católica dio a la lectura de YHWH = Jehová.
5) ¿Por qué tomar la versión católica de la lectura de YHWH y no la aceptada por los judíos Yahvé? ¿Son mejores todas las biblias (protestantes, otras católicas, viejos testamentos judíos), que mantienen YHWH, o que mantienen Yahvé? Por ser más exactas a lo que el pueblo escogido tiene como legado?
"Es al caer en el abismo cuando recuperamos los tesoros de la vida" -JOSEPH CAMPBELL
The bible is glitchtastic! Sorry for the spoiler.
Lee la traducción que realicé al libro "Nueva Luz" documenta decenas de cambios en las doctrinas de los testigos.