03 Oct, 2017, 08:09 PM
Las actualizaciones de las versiones bíblicas no son algo fuera de lo común, sucede con otras versiones, como la Reina Valera, esto obedece a los cambios propios del idioma.
Lo que sucede con la TNM es que no actualizan el lenguaje sino que cambian la traducción para que se ajuste a sus creencias preestablecidas, siempre cambiantes.
Lo curioso de esta nueva versión es como vierten Juan 17:3, pues siempre se jactaban (nos jactábamos) de decir "el que adquieran conocimiento"... y ahora resulta que las traducciones de 'las religiones falsas' siempre han estado bien...
Lo que sucede con la TNM es que no actualizan el lenguaje sino que cambian la traducción para que se ajuste a sus creencias preestablecidas, siempre cambiantes.
Lo curioso de esta nueva versión es como vierten Juan 17:3, pues siempre se jactaban (nos jactábamos) de decir "el que adquieran conocimiento"... y ahora resulta que las traducciones de 'las religiones falsas' siempre han estado bien...
Ubi dubium ibi libertas (Donde hay dudas hay libertad)
"La verdad nunca teme ser examinada, la mentira sí."