Ayer, 02:18 AM
(12 Nov, 2024, 08:13 AM)Pablo Lopez M escribió: La hipocresia o hipotenusa, como le llamen, de la WT no tiene limites.
Recuerdo que hace muchos años un articulo sobre los moros en España publicado en la Despertad (trate de buscar el articulo pero no lo halle) decia que su influencia fue muy fuerte llegando al idioma, citando un ejemplo decia que la palabra OJALÁ queria decir "ASI LO QUIERA ALA" y bien que lo usan hasta en las traducciones de la Biblia!
Y sobre las prohibiciones y relajos hay de todo y para todos. Y la misma biblia lo apaña. Tan solo recordemos que don Geovas le prohibio a los israelitas comer cerdo, inmundo es decia, pero un mortal como Pablo dijo, Oh no, pero es tan delicioso el cerdo, que mejor autorizamos comerlo, y escribe una carta diciendo que el mismo Geovas que lo prohibio ahora dice nooo que va chavalillo que lo podeis comer hasta reventar y asi fue como aparecieron los chicharrones, la cochinita pibil, el chorizo, el mole y otros mas.
Y eso es lo que explota la WT a su gusto y antojo.
Por eso yo siempre digo, lo que me gusta lo disfruto, y lo que no, disfrutalo tu.
Y asi todos feliches
El "ojalá" se introdujo en la "traducción" al español de 2019 y causó revuelo justo por ello.
Job 14:13 (TNM Rbi8):
Cita:¡Oh que en el Seol me ocultaras, que me mantuvieras secreto hasta que tu cólera se volviera atrás, que me fijaras un límite de tiempo y te acordaras de mí!
Job 14:13 (TNM 2019):
Cita:¡Ojalá me escondieras en la Tumba y me ocultaras hasta que pase tu furia! ¡Ojalá me fijaras un plazo para acordarte de mí!
Como bien dices, viene del "así lo quiera Alá", en otras palabras, que Jehová escondiera a Job en la Tumba, ahora depende de Alá, jeje. Si he conocido a hermanos que por esta y otras expresiones sencillamente no les pasa esta nueva "traducción". Incluso, ¿no les ha tocado ver los que se resisten y en sus círculos privados solo usan la Rbi8? A mí sí.