Esta comunidad utiliza cookies
Esta comunidad utiliza cookies para almacenar información de ingreso si eres forista, y tu última visita si no lo eres. Las cookies son pequeños textos almacenados en su computadora; dichas cookies son puestas por este sitio y no posan como riesgo de seguirdad. Las cookies rastrean topicos específicos que usted haya leído. Por favor confirme si acepta o rechaza que estas cookies sean almacenadas.

Una cookie se alamcenará en su navegador para prevenir que este aviso salga nuevamente. Usted podrá cambiar este ajuste utilizando el enlace a pie de página.

Copyright authors please see our disclaimer. (March 19, 2021)

Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

la Traducción del Nuevo Mundo 2013
#16

Escudo Grande:
Cita:Estoy en desacuerdo con la idea de la masturbación.
[...]

Es posible que NO estés de acuerdo... pero el punto es que la Organización CAMBIÓ el relato para que, al momento de tener a un Miembro con "ese problema" puedan tener una base "BÍBLICA" para "ACONSEJARLO"... Que en realidad es para AVERGONZARLO y MANIPULARLO...

Lo MISMO sucede con con el asunto de la Expulsión...

EXISTE una palabra ESPECIFICA para "Expulsión"... y NUNCA es utilizada en las Cartas de Pablo y Juan... pero dan a ENTENDER que "eso que dicen" es la "AMOROSA" Expulsión...

Los Grupos de Alto Control NECESITAN de la CONFESIÓN y la EXPULSIÓN para CONTROLAR a los Miembros...

No creo que un Dios TODO Poderoso y TODO Amoroso se valga de esos "juegos sucios", que TAMBIEN son utilizado por muchos otros Grupos, para lograr que sus "AMADOS Siervos" le obedezcan...
Huh
Responder
#17

(13-Feb-2021, 02:30 pm)Metamorfosis escribió:  Escudo Grande:
Cita:Estoy en desacuerdo con la idea de la masturbación.
[...]

Es posible que NO estés de acuerdo... pero el punto es que la Organización CAMBIÓ el relato para que, al momento de tener a un Miembro con "ese problema" puedan tener una base "BÍBLICA" para "ACONSEJARLO"... Que en realidad es para AVERGONZARLO y MANIPULARLO...

Lo MISMO sucede con con el asunto de la Expulsión...

EXISTE una palabra ESPECIFICA para "Expulsión"... y NUNCA es utilizada en las Cartas de Pablo y Juan... pero dan a ENTENDER que "eso que dicen" es la "AMOROSA" Expulsión...

Los Grupos de Alto Control NECESITAN de la CONFESIÓN y la EXPULSIÓN para CONTROLAR a los Miembros...

No creo que un Dios TODO Poderoso y TODO Amoroso se valga de esos "juegos sucios", que TAMBIEN son utilizado por muchos otros Grupos, para lograr que sus "AMADOS Siervos" le obedezcan...
Huh

Por cierto hablando del asunto de la expulsión, que para justificar el trato a los expulsados utilizan la carta de Juan en dónde se dice: si alguien no viene a ustedes con esta enseñanza no lo reciban, NI SIQUIERA LO SALUDEN .

La frase ni siquiera lo saluden se traduce en otras versiones como "no lo bendigan", "no le den la bienvenida", evidentemente el pasaje sugiere no tener trato espiritual con la persona, al optar por imponer y defender la forma más extrema de traducción (no digo que la frase no pueda traducirse del modo en que ellos lo hacen, pero de todos los significados es el menos probable, recordemos que al traducir tenemos en mente lo que el autor quiere decir, dado que una frase en cierto idioma puede tener varios significados en otro) promueven un rechazo hasta inhumano,humillando a la persona a incluso no ayudarle ni en situaciones de muerte.
Responder
#18

Efectivamente Rusell.

La frase en cuestion es " χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε " (chairein autō mē legete)
Literalmente es (en alegrarse-regocijarse a él; no hablar)

La palabra en cuestion es chairein que nace de chairō  (G5463) cuyo significado esta definido por:
  • Thayer Definición:
    1) regocijarse, estar alegre
    2) regocijarse sobremanera
    3) estar bien, prosperar
    4) en salutaciones, el granizo!
    5) en los comienzos de las cartas: dar un saludo, saludar
    .
  • TUGGY:
    A) Alegrarse, regocijarse: B) El imperativo se halla usado como fórmula de salutación o de despedida. ¡salud!, ¡saludos!, ¡adiós!, ¡Salve! C) De la misma manera el inf. se halla usado como fórmula de salutación. ¡salud!, ¡saludos! 
.
  • SWANSON
    1. regocijarse, alegrarse, estar muy contento 2. ¡Salud!, (en la mayoría de las versiones) ¡Salve!; literalmente (en imperativo), ¡Alégrense!; en algunos contextos (como en el mofarse de un rey), “Larga vida!”; en otros contextos es un simple “¡Hola!”
.
  • VINE
    gozarse, regocijarse. Se utiliza en forma imperativa: (a) como salutación, solo en los Evangelios. A este respecto se traduce simplemente «salve» en son de burla contra Cristo  (b) como saludo, por parte del ángel Gabriel a María, y, en forma plural, por parte del Señor a los discípulos después de su resurrección.alegrarse, estar gozoso, regocijarse. Se utiliza en el modo imperativo en salutaciones: (a) al encontrarse: «¡Salve!»; o con lego, decir, dar un saludo. Se traduce con el verbo «gozarse» con la mayor frecuencia

Así que en esencia, se refiere a la actitud con la que recibimos en la casa, y con la que hablamos con esa persona que 
(como bien dice 2 juan 7) engañan a las personas diciendoles que Jesús no fue humano, vaya, que no fue el Cristo (ungido)

Ademas el "saludo" (chairō) de tiempos bíblicos no consistia en un simple !Hola¡, más bien eran mas fraternales, hospitalarios y deseandoles lo mejor a quien saludaban por medio de actos, NO palabras. (por eso decía que no lo "llevaras, invitaras o recibieras en tu casa, ya que había la costumbre de hacer las llamadas "fiestas de amor" o banquetes de hermandad según Judas 12)
Responder


Posibles hilos similares...
Hilo / Autor Respuestas Vistas Último mensaje

Salto de foro:


Usuarios navegando en este hilo: 1 invitado(s)